237.…を…にする
(1)ある狀態(tài)に達した事柄を表す言い方。
①一クラスを二組にして會話の練習をさせる。
(把一個班級分成兩個小組,讓他們進行會話練習。)
②論文の內容をもっと充実したものにするために、もう一度書き直すつもりです。
(為了能夠讓論文的內容更加充實,我打算再重新寫一遍。)
③みなさんのおかげで昨日のパーティーをたいへんよい雰囲気にする事ができました。
(多虧大家的捧場,才把昨天的晚會氣氛搞得那么好。)
(2) ある事柄を基準とするという意を表す言い方。
①醫(yī)者になることを目標にしてがんばってきました。
(為了能成為一名醫(yī)生,我奮斗到至今。)
②中國は近年來、経済の発展を中心にしてきた。
(中國近幾年來一直以發(fā)展經濟為中心開展了各項工作。)
③博士號を取る事を目的にして長年論文を書き続けてきた。
(為了能夠拿到博士學位,幾年來我一直在寫論文。)
238.…を…はじめ(とする)
「…を代表として、みんな…」という意を表す時の使い方。
①親をはじめとしてみな兄の帰國を待っている。
(父母以及家人們都在等待哥哥的回國。)
②三年來、指導教官の先生をはじめ、みなさまには大変お世話になりました。
(三年來,我給導師和大家添了不少麻煩。)
③北川先生をはじめ、みなさまにもよろしくお伝えください。
(請給北川老師和其他各位代好。)
239.…は(が)…せる(させる)
動作主の使役行為を表す言い方。
①先生が行かせたのです。彼が自分で行ったのではありません。
(是老師讓他去的,不是他自己去的。)
②母が無理に習わせたのです。
(是媽媽強迫讓我學的。)
③多分親がわざわざそう言わせたのよ。
(肯定是父母特意讓他那么說的。)
240.…は(が)…に…せる(させる)
「動作主が相手に使役行為を起こさせる」という意を表す言い方。この文型は使役行為が自動詞の時に使うが、「…は…を…せる(させる)」と言ってもかまいません。そして、このような使役文は普通、動作主が目上の人である場合に使う。動作主が目下の場合に使役文を使うと失禮になる場合が多いから、気をつけた方がいい。
①先生は毎日學生に(を)朝早く來させている。
(老師每天都讓學生早一點到校。)
②社長はいつも中山さんに(を)出張に行かせている。
(社長總讓中山君出差。)
③母は子供に(を)自分でお風呂に入らせている。
(媽媽讓孩子自己洗澡。)
④父は息子にお酒を買いに行かせた。
(父親讓兒子去買酒了。)
⑤あの先生はいつも冗談を言って學生を笑わせます。
(那位老師總是說笑話逗大家樂。)
241.…は(が)…に…を…せる(させる)
「動作主(普通は目上の人)が相手に何かをさせる」という意を表す時に使う言い方。この文型は使役行為が他動詞の時に使う。
①先生は毎朝學生に本文を読ませている。
(老師每天早上都讓學生讀課文。)
②父は息子にたくさんの年賀狀を書かせている。
(父親讓兒子寫很多賀年卡。)
③課長は久保田さんに明日の會議の資料をコピーさせた。
(科長讓久保田復印了明天開會的資料。)
242.…は(が)…を…せる(させる)
動作主の使役行為を表す言い方。自?他動詞両方可。
①木村課長がコピーをさせている。
(木村科長讓(某某)復印。)
②母が家事を手伝わせている。
(母親讓(某某)幫做家務。)
③先生がノートをとらせている。
(老師讓記筆記。)
④(あなたは)父を怒らせるな。
((你)別惹爸爸生氣了。)
⑤「女を泣かせる男はよい男ではない」という言い方もある。
(有句話說:"讓女人哭泣的男人不是好男人".)
243.…は(が)…から(に?によって)…れる(られる)
(1)「…が…に…行為を受ける」という意を表す言い方。行為をするのが、団體の場合は普通「…から」を使う。
①私は昨日先生にひどく怒られました。
(昨天我被老師狠狠地批評了一通。)
②彼女は大學の時代、學校から日本へ留學に派遣された事がある。
(她在讀大學的時候,曾被派到日本留學。)
③私は今朝早くから母に起こされてしまって、大変眠いです。
(今天早上我很早就被媽媽叫醒了,所以我現在很困。)
④私は速く本を返すように図書館から注意されました。
(圖書館催我快一點還書。)
⑤あのスターに関する噂はインターネットによってすぐ広がりました。
(有關那個明星的誹聞,很快通過網絡傳播開了。)
(2)普通、行為をする側の動詞が自動詞の場合、行為を受ける側は迷惑であるという意を表す。
①夕べは友達に來られて全然勉強が出來ませんでした。
(昨晚由于來了位朋友,所以我根本沒能學習。)
②あの人は小さい時から、母に死なれて、大変苦労したそうです。
(聽說他從小就失去了母親,所以受了不少苦。)
③夕べは隣の子供に泣かれて全然眠れませんでした。最悪です。
(昨晚因為鄰居家的孩子哭鬧不停,一點都沒睡好。真是倒霉透了。
④昨日、近所の家が泥棒に入られて大騒ぎになりました。
(昨天鄰居家被盜了。因此,引起了一場不小的轟動。)
⑤家のすぐ近くに高いマンションを建てられて、日當たりが悪くなりました。
(我家跟前蓋起了高高的公寓,所以采光變得很差。)
|||
244.…は(が)…で…れる(られる)
ある手段?方法?材料によってある行為が成立するという意を表す言い方。
①このタンスは松の木で作られたものです。
(這個衣柜是用松樹做的。)
②これはキノコで作られた料理です。
(這是用蘑菇做的菜。)
③この服はリサイクルの材料で作られたものです。
(這件衣服是用再生材料做成的。)
245.…は(が)…に…を…れる(られる)
自分の體の一部、所有物、かかわりのあるものが、ある人の行為を受けた場合の言い方。普通、迷惑だと感じる場合に使う事が多い。
①昨日、電車の中で(私は)隣の人に足を踏まれて痛かったです。
(昨天在電車里我的腳被人踩得好痛。)
②(私は)新しい服をタクシーのはねた泥水に汚されて大変腹が立ちました。
(新衣服被出租車濺上了泥水,可把我氣壞了。)
③(私は)子供にファミコンを壊されてたいへん困っています。
(孩子把我的電腦給弄壞了,簡直讓我不知如何是好。)
246.…は(が)…れる(られる)
(1)ある行為の対象を主語にして、社會的な事実や公的な事柄を客観的に述べる時に使う言い方。迷惑だという感情的なニュアンスは一切ない。そして、その行為をするのは特定な人ではないので、「…に」という形を取らない。
①この大學の創(chuàng)立四十周年の記念行事は三日間にわたって盛大に行われました。
(我校連續(xù)三天盛大地舉行了建校四十周年的紀念活動。)
②大木先生の論文集は來月の上旬に発売される予定だそうです。
(聽說大木老師的論文集預計在下個月的上旬發(fā)行。)
③あの人は大変有名な學者なので、全國の人々によく知られている。
(他是一位很有名的學者,因此,全國的人民都知道他的名字。)
(2)行為者の行為への尊敬の意を表す言い方?!浮恕工趣いπ韦蛉·椁胜?。
①先生はいつお國へ帰られますか。
(老師您什么時候回國?)
②社長がいつ來られたか、誰も気づいていない。
(誰都沒有注意到社長是什么時候到來的。)
③先輩はいつここへ引っ越されたのですか。
(學長是什么時候搬到這里來的。)
(3)自然に「…が…れる(られる)」という意を表す言い方。この場合、普通「思う、思い出す、浮かぶ、思い浮かぶ、感じる」という動詞が使われる。
①小さい時の寫真を見ると、故郷にいる母親の顔が目の前に浮かび出される。
(每當我看到我小時候的照片,眼前就會浮現出母親的面容。)
②きれいな月夜になると戀人が思い出される。
(每當到了美麗的月夜,我就會(不由自主地)想起我的戀人。)
③母が編んでくれたセーターを著るたびに母の溫もりが感じられる。
(每當我穿起母親編織的毛衣時,我都會感受到母親的溫暖。)
日本百科小常識:日本可能是世界上姓氏最多的國家,據說數目可達12萬左右。全體日本人都有姓氏是從1875年開始的,在此之前只限一部分人有姓。日本人的姓用漢字表示。中國人的姓大部分是一個字,日本人的姓一般是由一至三個字組成,如“林”“佐藤”“佐久間”?!傲帧弊x作“はやし”,“佐藤”讀作“さとう”,“佐久間”讀作“さくま”。也有的是幾種讀法并存,如“東”讀作“ひがし”、“あずま”,“新谷”讀作“しんたに”、“にいや”。
日本留學網https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網考試頻道可以訪問《基礎文法14》的相關學習內容。