第四課
基本句式:
侯車室(問詢處,軟席侯車室)在哪里?
Где находится зал ожидания (справочное бюро, зал ожидания пассажиров мягких вагонов)?
已經(jīng)通知檢票了嗎、
Уже объявили регистрацию?
什么時候檢票?
Когда регистрация?
這是我的票。
Вот мой билет.
對話:
-- Добрый день!
-- Добрый день! Я хочу поехать на поезде номер 1302 в Пекин. Я здесь жду поезда?
-- Да, но вы можете пойти в приёмную .
-- Большое Спасибо!
-- Не за что.
-- 你好!
-- 你好! 我想乘坐1302次列車去北京,我在這里候車嗎?
-- 是的,不過你可以去貴賓候車室。就在那兒。
-- 多謝!
-- 不用謝!
-- Разрешите представиться. Я – замначальника станции. Меня зовут Дин Дали.
-- Очень приятно. Меня зовут Михаил.
-- Очень приятно. Ты приехал из России?
-- Да. Я поеду в Пекин пудешествовать.
-- Всего хорошего!
-- Спасибо!
-- 請?jiān)试S我自我介紹一下。我是副站長,我叫金大力。
-- 很高興認(rèn)識你,我叫米哈依爾。
-- 很高興認(rèn)識你,你是從俄羅斯來的吧?
-- 對,我去北京旅游。
-- 祝你一切如意。
-- 謝謝。
數(shù)詞:
200 двести 300 тристо 400 четыресто 500 пятьсот
60 0 шестьсот 700 семьсот 800 восемьсот 900 девятьсот
1000 тысяча 1000000 миллион
補(bǔ)充詞匯:
鐵道部部長 министр министерства Ж.Д
鐵路局局長 начальник управления Ж.Д
鐵路分局局長 начальник отделения Ж. Д.
處長 начальник службы
科長 начальник отдела
秘書 секретарь
站長 начальник станции
副站長 замначальника станции
值班站長 дежурный по станции
客運(yùn)主任 начальник вокзала
會計(jì) бухгалтер
售票員 кассир
客運(yùn)值班員 дежурный по вокзалу
檢票員 контралёр
列車長 начальник поезда
貨運(yùn)員 весовщик
檢車員 вагоник
列檢主任 начальник ПТО
行車調(diào)度 манёвровый диспетчер
商務(wù)調(diào)度 грузавой диспетчер
調(diào)車員 составитель
裝卸工 грузчик
吊車司機(jī) машинист крана
押運(yùn)員 проводник
郵政員 почтовик
辦公室主任 заведующий канцелярией
打字員 машипечатник
管理員 администратор
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《實(shí)用俄語:鐵路俄語資料大全--第四課》。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題:《俄語口語實(shí)踐》、《看圖學(xué)俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實(shí)用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點(diǎn)擊直接訪問。