침묵하는 책 (沉默的書)
옛날에 외딴 농가 한 채가 있었어요.
從前,有一棟孤零零的農(nóng)舍。
마당의 나무 그늘아래 관이 하나 놓여 있었어요.
在農(nóng)舍的院子里樹蔭下放著一具棺材。
그 집에 아무도 없었으니 슬퍼하는 사람도 없었어요.
那里一個(gè)人也沒有,就連悼喪的人也沒有。
관 속에는 죽은 사람이 있었어요.
棺材里有一個(gè)死人。
그리고 두꺼운 책도 함께 있었어요.
還有一本厚厚的書。
그 안에 여러 가지 꽃이나 식물이 끼워져 있었어요.
書里夾著各種各樣的花和植物。
마침 그 곳을 지나던 젊은이는 농장에서 일하던 할아버지에게 죽은 이에 대해 들었어요.
這會(huì)兒子,經(jīng)過這里的一個(gè)年輕人從曾經(jīng)在這個(gè)農(nóng)場(chǎng)里工作過的老爺爺那里了解到了關(guān)于這個(gè)死者的事情。
"스웨덴에서 온 학생이라우."
這是個(gè)從瑞典來的學(xué)生。”
"외국어도 하고, 시도 쓰고 똑똑한 학생이었지.
“又學(xué)外語(yǔ),又寫詩(shī),曾是一個(gè)很聰明的學(xué)生。
그런데 갑자기 재능을 잃었어.
但是,突然有一天喪失了這些才能。
그래서 쉬려고 이 농장에 왔던거야.
所以,他想要休息一下,來到了這個(gè)農(nóng)場(chǎng)。
그는 매일 조용히 앉아서 멍하니 생각을 하는 것 같았어.
他每天都安靜地坐著發(fā)呆,好像在思考著什么。