03月08日 俄羅斯學(xué)習(xí)網(wǎng)將為各位學(xué)生提供最全面的俄語學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在liuxue86.com網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持!
br>
понятный形容易懂的#
поощрять未поощрить〔完〕кого-что 鼓勵(lì),獎(jiǎng)勵(lì),表揚(yáng)
попадать未попасть〔完〕в кого-что 打中,擊中
попадать未進(jìn)入,落到,陷入
поперёкⅠ副橫著
поперёкⅡ前,二格橫跨,橫過
пополам副兩半,各半
пополам副各出半價(jià)合買
пополам副參半
пополнение中補(bǔ)充
пополнять未пополнить〔完〕кого-что 補(bǔ)充,充實(shí);追加
поправлять未поправить〔完〕кого-что 修理,改正,糾正
поправлять未整理,改善;恢復(fù)
по-прежнему副依舊,仍然
популярный形(副популярно) 通俗化的,大眾化的
популярный形聞名的,風(fēng)行的
попутный形(副попутно) 順路的,同路的
попутный形順便的
попытка陰企圖,嘗試
пора陰時(shí)候,時(shí)期,季節(jié)
пора陰(用作謂語)到…時(shí)間了,該…了
поражать未поразить〔完〕кого-что 使…大吃一驚
поражение中失敗
поразительный形(副поразительно) 驚人的,令人吃驚的
порог陽門坎
порог陽臨近點(diǎn);邊界,邊緣
порода陰種,品種
порох陽火藥
порошок連粉(末)
порт陽港,港口
портить未испортить〔完〕кого-что 損壞,毀壞;使惡化
портрет陽肖像,畫像
портфель陽皮包,公事包
по-русски副按俄國方式,用俄語
поручать未поручить〔完〕(кому кого-что或接不定式)委托,指派,托付
поручение中委托,指派
поручение中委托辦理的事務(wù);任務(wù)
порция陰一份
поршень陽活塞
порядок陽秩序,次序,程序
порядок陽制度
порядок陽方式,方法
порядочный形頗大的,很多的
порядочный形正派的,品行端正的
посадка陰讓坐下,放人上車
посадка陰栽種
посадка陰降落,著落
по-своему副按自己的方式,獨(dú)特地
посвящать未посвятить〔完〕что кому-чему 獻(xiàn)給,專供…之用
посёлок陽村鎮(zhèn),居住區(qū)
поселяться未поселиться〔完〕定居;遷居
посетитель陽訪問者,參觀者
посещать未посетить〔完〕кого-что 訪問,參觀
посещение中訪問,參觀
поскольку連既然,因?yàn)?BR> посланец陽使者
послеⅠ副以后,后來
после Ⅱ前,二格在……以后
последний形最后的,最末的,最近的(指時(shí)間)
последовательность陰連續(xù)性,始終一貫,序列
последовательный形(副последовательно)連續(xù)的
последовательный形始終一貫的,循序漸進(jìn)的,合乎邏輯的
последовать未за кем-чем 跟隨,追隨
последовать未кому-чему照著行動(dòng),仿效
последствие中后果,影響
пословица陰諺語
посматривать未時(shí)時(shí)看看,不時(shí)張望
посматривать未за кем照看,監(jiān)視
пособие中參照物,參考材料,教材
посольство中大使館
посрединеⅠ副在中間
посредине Ⅱ前,二格在…中間
посредник陽經(jīng)紀(jì)人,經(jīng)紀(jì)商
посредник陽中(介)人,中間人
посредством前,二格用,利用,借助于,通過…途徑
пост陽崗哨
пост陽崗位
поставка陰(按合同)供應(yīng),提供
поставлять未поставить〔完〕что供應(yīng),供給,提供
поставщик陽供應(yīng)者,供給者;供應(yīng)機(jī)
постановка陰供應(yīng)
постановка陰安排,布置
постановка陰(劇)上演;(電影)導(dǎo)演
постановление中決定,決議,命令
по-старому副按老方式,照舊
постель陰被褥,床鋪
постепенный形(副постепенно)漸漸的,逐漸的
посторонний形外人的,旁人的
посторонний形無關(guān)的,不相干的
постоянный形(副постоянно)經(jīng)常的,不斷的,固定的
построение中建成
построение中結(jié)構(gòu)
построение中(思想)理論,體系
постройка陰建造
постройка陰工程
постройка陰建筑物
поступательный形前進(jìn)的,發(fā)展的,一直向前的
поступать未поступить〔完〕行事,作,辦理,行動(dòng)
поступать未進(jìn)入,加入,參加
поступок陽行為,舉動(dòng)
посуда陰食具,器皿
посылать未послать〔完〕кого-что 派,打發(fā)
посылать未寄(匯?發(fā)?送)出
пот陽汗,汗珠
по-твоему副照你的意見,依你看
потенциал陽電位,電勢
потенциал陽潛力,潛能
потенциальный形潛在的,潛藏的;可能的
потеря陰喪失,失去
потеря陰損耗
поток陽流,急流
поток陽大量,連接不斷(的事物)
потолок陽天花板
потомок陽后裔
потомок陽(復(fù))后代
потом副以后,后來,隨后
потому副因此,所以
потому что連因?yàn)?由于
потребитель陽消費(fèi)者,用戶
потребление中消費(fèi),使用,消耗
потреблять未потребить〔完〕что消費(fèi),使用,消耗
потребность陰需要,需求
потрясать未потрясти〔完〕кого-что 震動(dòng),震撼,使動(dòng)搖
потрясать未使大為震驚
поучительный形(副поучительно)有效益的,有教育意義的
похвала陰稱贊,贊揚(yáng),嘉許
поход陽行軍,進(jìn)軍
поход陽旅行
походить未на кого-что像(某人,某物);與…相似
похожий形на кого-что 與…相似的,像…的
почва陰土壤
почва陰基礎(chǔ),根據(jù)
почвенный形土壤的
почему副為什么
почему-то副不知為什么
почерк陽筆跡,書法
почём副值多少,值
почёт陽尊敬,敬重,榮譽(yù)
почётный形(副почётно) 受人尊敬的,享有榮譽(yù)的,名譽(yù)的
почта陰郵政局
почта陰郵件,信件
почтальон陽郵遞員
почти副差不多,幾乎
пошлина陰稅;關(guān)稅;手續(xù)費(fèi)
поэзия陰詩,詩歌作品
поэзия陰詩意
поэма陰長詩,史詩
поэт陽詩人
поэтому副所以,因此
появление中出現(xiàn)
появляться未появиться〔完〕出現(xiàn);呈現(xiàn)
пояс陽腰帶
пояс陽腰部
пояс陽地帶,帶
пояснение中說明,解釋
пояснять未пояснить〔完〕что說明,解釋,闡明
правда陰真理,正義
правда陰真話,真相
правдивый形(副правдиво)真實(shí)的
правдивый形誠實(shí)的
правило中規(guī)定,規(guī)則
правильность陰正確性
правильный形(副правильно)正確的,對(duì)的
правильный形正規(guī)的,等邊的
правительственный形政府的
правительство中政府
править1未кем-чем 統(tǒng)治,領(lǐng)導(dǎo)
править1未駕駛
править2未校正,糾正
правление中統(tǒng)治,領(lǐng)導(dǎo);駕駛
право中權(quán)利
правый形右的,右邊的
праздник陽節(jié)日
праздничный形(副празднично)節(jié)日的,喜慶的
праздновать未что 慶祝(節(jié)日),過節(jié)
практика陰實(shí)踐,實(shí)習(xí),實(shí)際
практический形(副практически) 實(shí)踐的,實(shí)習(xí)的,實(shí)際的
пребывание中留在,處于
превосходить未превзойти〔完〕кого-что勝過
превосходить未超過
превосходный形(副превосходно)卓越的,極好的
превосходство中優(yōu)勢,優(yōu)越性
превращать未превратить〔完〕кого-что в кого-что把…變?yōu)?hellip;
превращение中變化,變?yōu)?BR> превышать未превысить〔完〕кого-что超出,超過
превышение中超出,超越
преданный形忠實(shí)的,忠誠的
предварительный形(副предварительно)預(yù)先的,事先的,預(yù)備的,初步的
предвидение中預(yù)見,預(yù)料
предвидеть未что預(yù)見,預(yù)料到
предел陽界,境界
предел陽界限,范圍
предельный形(副предельно)臨界的,極限的,極度的,最大的,最高的
предисловие中序言,前言
предлагать未предложить〔完〕кому (кого-что或接不定式)建議,提議
предлагать未(接不定式)吩咐,讓
предлог1陽借口,托辭
предлог2陽(語法)前置詞
предложение中建議
предложение中句子
предмет陽東西,物體
предмет陽對(duì)象,科目,課程
предназначать未предназначить〔完〕кого-что 預(yù)先指定,預(yù)先規(guī)定
предоставлять未предоставить〔完〕кого-что кому授予,賦予,提供,使享有
предотвращать未предотвратить〔完〕что防止
предохранение中預(yù)防,預(yù)先防止
предохранять未предохранить〔完〕кого-что от чего預(yù)防,預(yù)先防止
предполагать未предположить〔完〕что假設(shè),假定,推測;(接不定式)打算,擬議
предполагаться未(一?二人稱不用)打算,擬議中
предпосылка陰先決條件
предпосылка陰前提,出發(fā)點(diǎn)
предпочитать未предпочесть〔完〕кого-что кому-чему 認(rèn)為…比…好
предпочитать未(接不定式)寧愿,寧肯,更傾向,更喜歡
предпочтение中寧愿,偏重,厚愛
предприниматель陽企業(yè)家
предприниматель陽善于經(jīng)營的人
предпринимать未предпринять〔完〕что開始進(jìn)行,從事,著手,采取(某種方法等)
предприятие中企業(yè)
предрассудок陽偏見,成見
председатель陽主席
предсказывать未предсказать〔完〕что預(yù)言,預(yù)告
представитель陽代表
представление中概念
представление中提出,提交
представлять未представить〔完〕кого-что想象,設(shè)想
представлять未是
представлять未提出,提交
представлять未кому 介紹
представляться未представиться〔完〕自我介紹
представляться未出現(xiàn),呈現(xiàn)
предстоять未(一?二人稱不用) кому-чему面臨,面前擺著,當(dāng)前要
предупреждать未предупредить〔完〕кого-что о чём預(yù)先通知,警告
предусматривать未предусмотреть〔完〕что預(yù)先注意到,預(yù)先看到
предчувствие中預(yù)感
предшествовать未кому-чему走在…之前,發(fā)生在…之前
предъявлять未предъявить〔完〕что提出
предъявлять未出示
предыдущий形上次的,前述的,過去的
преждеⅠ副以前,原先,首先
прежде Ⅱ前,二格在…之前,先于
прежний形原先的,以前的
президент陽主席
президент陽總統(tǒng)
президиум陽主席團(tuán)
презирать未кого-что蔑視,鄙視
презрение中藐視,鄙視,輕視
преимущественный形(副преимущественно)占優(yōu)勢的,優(yōu)越的,主要的
преимущество中優(yōu)點(diǎn),特長
преимущество中優(yōu)越性,優(yōu)勢
прекрасный形非常美麗的
прекрасный形卓越的,極好的
прекращать未прекратить〔完〕(что或接不定式)停止,使…終止,使…中斷
прекращение中終止,中斷
премия陰獎(jiǎng)金,獎(jiǎng)品
премия陰贈(zèng)品(購貨時(shí)的)
премьер陽總理,首相
пренебрегать未пренебречь〔完〕кем-чем藐視,輕視
поощрять未поощрить〔完〕кого-что 鼓勵(lì),獎(jiǎng)勵(lì),表揚(yáng)
попадать未попасть〔完〕в кого-что 打中,擊中
попадать未進(jìn)入,落到,陷入
поперёкⅠ副橫著
поперёкⅡ前,二格橫跨,橫過
пополам副兩半,各半
пополам副各出半價(jià)合買
пополам副參半
пополнение中補(bǔ)充
пополнять未пополнить〔完〕кого-что 補(bǔ)充,充實(shí);追加
поправлять未поправить〔完〕кого-что 修理,改正,糾正
поправлять未整理,改善;恢復(fù)
по-прежнему副依舊,仍然
популярный形(副популярно) 通俗化的,大眾化的
популярный形聞名的,風(fēng)行的
попутный形(副попутно) 順路的,同路的
попутный形順便的
попытка陰企圖,嘗試
пора陰時(shí)候,時(shí)期,季節(jié)
пора陰(用作謂語)到…時(shí)間了,該…了
поражать未поразить〔完〕кого-что 使…大吃一驚
поражение中失敗
поразительный形(副поразительно) 驚人的,令人吃驚的
порог陽門坎
порог陽臨近點(diǎn);邊界,邊緣
порода陰種,品種
порох陽火藥
порошок連粉(末)
порт陽港,港口
портить未испортить〔完〕кого-что 損壞,毀壞;使惡化
портрет陽肖像,畫像
портфель陽皮包,公事包
по-русски副按俄國方式,用俄語
поручать未поручить〔完〕(кому кого-что或接不定式)委托,指派,托付
поручение中委托,指派
поручение中委托辦理的事務(wù);任務(wù)
порция陰一份
поршень陽活塞
порядок陽秩序,次序,程序
порядок陽制度
порядок陽方式,方法
порядочный形頗大的,很多的
порядочный形正派的,品行端正的
посадка陰讓坐下,放人上車
посадка陰栽種
посадка陰降落,著落
по-своему副按自己的方式,獨(dú)特地
посвящать未посвятить〔完〕что кому-чему 獻(xiàn)給,專供…之用
посёлок陽村鎮(zhèn),居住區(qū)
поселяться未поселиться〔完〕定居;遷居
посетитель陽訪問者,參觀者
посещать未посетить〔完〕кого-что 訪問,參觀
посещение中訪問,參觀
поскольку連既然,因?yàn)?BR> посланец陽使者
послеⅠ副以后,后來
после Ⅱ前,二格在……以后
последний形最后的,最末的,最近的(指時(shí)間)
последовательность陰連續(xù)性,始終一貫,序列
последовательный形(副последовательно)連續(xù)的
последовательный形始終一貫的,循序漸進(jìn)的,合乎邏輯的
последовать未за кем-чем 跟隨,追隨
последовать未кому-чему照著行動(dòng),仿效
последствие中后果,影響
пословица陰諺語
посматривать未時(shí)時(shí)看看,不時(shí)張望
посматривать未за кем照看,監(jiān)視
пособие中參照物,參考材料,教材
посольство中大使館
посрединеⅠ副在中間
посредине Ⅱ前,二格在…中間
посредник陽經(jīng)紀(jì)人,經(jīng)紀(jì)商
посредник陽中(介)人,中間人
посредством前,二格用,利用,借助于,通過…途徑
пост陽崗哨
пост陽崗位
поставка陰(按合同)供應(yīng),提供
поставлять未поставить〔完〕что供應(yīng),供給,提供
поставщик陽供應(yīng)者,供給者;供應(yīng)機(jī)
постановка陰供應(yīng)
постановка陰安排,布置
постановка陰(劇)上演;(電影)導(dǎo)演
постановление中決定,決議,命令
по-старому副按老方式,照舊
постель陰被褥,床鋪
постепенный形(副постепенно)漸漸的,逐漸的
посторонний形外人的,旁人的
посторонний形無關(guān)的,不相干的
постоянный形(副постоянно)經(jīng)常的,不斷的,固定的
построение中建成
построение中結(jié)構(gòu)
построение中(思想)理論,體系
постройка陰建造
постройка陰工程
постройка陰建筑物
поступательный形前進(jìn)的,發(fā)展的,一直向前的
поступать未поступить〔完〕行事,作,辦理,行動(dòng)
поступать未進(jìn)入,加入,參加
поступок陽行為,舉動(dòng)
посуда陰食具,器皿
посылать未послать〔完〕кого-что 派,打發(fā)
посылать未寄(匯?發(fā)?送)出
пот陽汗,汗珠
по-твоему副照你的意見,依你看
потенциал陽電位,電勢
потенциал陽潛力,潛能
потенциальный形潛在的,潛藏的;可能的
потеря陰喪失,失去
потеря陰損耗
поток陽流,急流
поток陽大量,連接不斷(的事物)
потолок陽天花板
потомок陽后裔
потомок陽(復(fù))后代
потом副以后,后來,隨后
потому副因此,所以
потому что連因?yàn)?由于
потребитель陽消費(fèi)者,用戶
потребление中消費(fèi),使用,消耗
потреблять未потребить〔完〕что消費(fèi),使用,消耗
потребность陰需要,需求
потрясать未потрясти〔完〕кого-что 震動(dòng),震撼,使動(dòng)搖
потрясать未使大為震驚
поучительный形(副поучительно)有效益的,有教育意義的
похвала陰稱贊,贊揚(yáng),嘉許
поход陽行軍,進(jìn)軍
поход陽旅行
походить未на кого-что像(某人,某物);與…相似
похожий形на кого-что 與…相似的,像…的
почва陰土壤
почва陰基礎(chǔ),根據(jù)
почвенный形土壤的
почему副為什么
почему-то副不知為什么
почерк陽筆跡,書法
почём副值多少,值
почёт陽尊敬,敬重,榮譽(yù)
почётный形(副почётно) 受人尊敬的,享有榮譽(yù)的,名譽(yù)的
почта陰郵政局
почта陰郵件,信件
почтальон陽郵遞員
почти副差不多,幾乎
пошлина陰稅;關(guān)稅;手續(xù)費(fèi)
поэзия陰詩,詩歌作品
поэзия陰詩意
поэма陰長詩,史詩
поэт陽詩人
поэтому副所以,因此
появление中出現(xiàn)
появляться未появиться〔完〕出現(xiàn);呈現(xiàn)
пояс陽腰帶
пояс陽腰部
пояс陽地帶,帶
пояснение中說明,解釋
пояснять未пояснить〔完〕что說明,解釋,闡明
правда陰真理,正義
правда陰真話,真相
правдивый形(副правдиво)真實(shí)的
правдивый形誠實(shí)的
правило中規(guī)定,規(guī)則
правильность陰正確性
правильный形(副правильно)正確的,對(duì)的
правильный形正規(guī)的,等邊的
правительственный形政府的
правительство中政府
править1未кем-чем 統(tǒng)治,領(lǐng)導(dǎo)
править1未駕駛
править2未校正,糾正
правление中統(tǒng)治,領(lǐng)導(dǎo);駕駛
право中權(quán)利
правый形右的,右邊的
праздник陽節(jié)日
праздничный形(副празднично)節(jié)日的,喜慶的
праздновать未что 慶祝(節(jié)日),過節(jié)
практика陰實(shí)踐,實(shí)習(xí),實(shí)際
практический形(副практически) 實(shí)踐的,實(shí)習(xí)的,實(shí)際的
пребывание中留在,處于
превосходить未превзойти〔完〕кого-что勝過
превосходить未超過
превосходный形(副превосходно)卓越的,極好的
превосходство中優(yōu)勢,優(yōu)越性
превращать未превратить〔完〕кого-что в кого-что把…變?yōu)?hellip;
превращение中變化,變?yōu)?BR> превышать未превысить〔完〕кого-что超出,超過
превышение中超出,超越
преданный形忠實(shí)的,忠誠的
предварительный形(副предварительно)預(yù)先的,事先的,預(yù)備的,初步的
предвидение中預(yù)見,預(yù)料
предвидеть未что預(yù)見,預(yù)料到
предел陽界,境界
предел陽界限,范圍
предельный形(副предельно)臨界的,極限的,極度的,最大的,最高的
предисловие中序言,前言
предлагать未предложить〔完〕кому (кого-что或接不定式)建議,提議
предлагать未(接不定式)吩咐,讓
предлог1陽借口,托辭
предлог2陽(語法)前置詞
предложение中建議
предложение中句子
предмет陽東西,物體
предмет陽對(duì)象,科目,課程
предназначать未предназначить〔完〕кого-что 預(yù)先指定,預(yù)先規(guī)定
предоставлять未предоставить〔完〕кого-что кому授予,賦予,提供,使享有
предотвращать未предотвратить〔完〕что防止
предохранение中預(yù)防,預(yù)先防止
предохранять未предохранить〔完〕кого-что от чего預(yù)防,預(yù)先防止
предполагать未предположить〔完〕что假設(shè),假定,推測;(接不定式)打算,擬議
предполагаться未(一?二人稱不用)打算,擬議中
предпосылка陰先決條件
предпосылка陰前提,出發(fā)點(diǎn)
предпочитать未предпочесть〔完〕кого-что кому-чему 認(rèn)為…比…好
предпочитать未(接不定式)寧愿,寧肯,更傾向,更喜歡
предпочтение中寧愿,偏重,厚愛
предприниматель陽企業(yè)家
предприниматель陽善于經(jīng)營的人
предпринимать未предпринять〔完〕что開始進(jìn)行,從事,著手,采取(某種方法等)
предприятие中企業(yè)
предрассудок陽偏見,成見
председатель陽主席
предсказывать未предсказать〔完〕что預(yù)言,預(yù)告
представитель陽代表
представление中概念
представление中提出,提交
представлять未представить〔完〕кого-что想象,設(shè)想
представлять未是
представлять未提出,提交
представлять未кому 介紹
представляться未представиться〔完〕自我介紹
представляться未出現(xiàn),呈現(xiàn)
предстоять未(一?二人稱不用) кому-чему面臨,面前擺著,當(dāng)前要
предупреждать未предупредить〔完〕кого-что о чём預(yù)先通知,警告
предусматривать未предусмотреть〔完〕что預(yù)先注意到,預(yù)先看到
предчувствие中預(yù)感
предшествовать未кому-чему走在…之前,發(fā)生在…之前
предъявлять未предъявить〔完〕что提出
предъявлять未出示
предыдущий形上次的,前述的,過去的
преждеⅠ副以前,原先,首先
прежде Ⅱ前,二格在…之前,先于
прежний形原先的,以前的
президент陽主席
президент陽總統(tǒng)
президиум陽主席團(tuán)
презирать未кого-что蔑視,鄙視
презрение中藐視,鄙視,輕視
преимущественный形(副преимущественно)占優(yōu)勢的,優(yōu)越的,主要的
преимущество中優(yōu)點(diǎn),特長
преимущество中優(yōu)越性,優(yōu)勢
прекрасный形非常美麗的
прекрасный形卓越的,極好的
прекращать未прекратить〔完〕(что或接不定式)停止,使…終止,使…中斷
прекращение中終止,中斷
премия陰獎(jiǎng)金,獎(jiǎng)品
премия陰贈(zèng)品(購貨時(shí)的)
премьер陽總理,首相
пренебрегать未пренебречь〔完〕кем-чем藐視,輕視