괘씸하다(可惡)。有時候還倒過來用。這時不可生氣啊。
괘씸한 녀석-可惡的家伙。
A:우리집에 밥먹으러 와.-來我家吃飯吧。
B:네 성의가 괘씸해서 나 금방갈게.看你誠意太可惡(好)了,我馬上就去。
입만 살다.(只有嘴活著)-指說大話,吹牛。
A:내년부터는 열심히공부해야지.我要從明年開始努力用功。
B:입만 살아가지고....넌 입으로 공부하냐? 真能說大話。。。。你用嘴用功嗎?
맛이 가다 (맛=味 ,가다=走了。)
1.指食物變味了,壞了。也可以指機器等東西壞了。人的腦子壞了。
A:이 처우또우푸 냄새 이상해,맛이 간거 같아.(這臭豆腐味道很奇怪,好像壞了吧)
B:,네가 맛이 간거아냐? 이게 오리지날 처우또우푸 냄새잖아. (是不是你腦子有問題?這不是正宗的臭豆腐味道嗎?)
A:나 맛이 가려고해(我腦子快壞了=我快瘋了。)
B:왜그래? (怎么了?)
A:휴대폰이 물에 빠져서 맛이 갔거든.(我手機掉進水里壞了
닭발 그리듯 雞爪畫畫似的
글씨를 괴발 개발 쓰듯이
胡亂涂鴉,亂寫亂涂
계란이나 달걀이나 雞卵雞蛋
이름만 다를 뿐 마찬가지라는 뜻.
字面不同,實指同物 `
-닭소보듯, 소닭보듯 牛見雞,雞見牛
서로 마주보면서도 모르는 척 한다.
互不相干,見了也裝作不認(rèn)識
닭도 제 앞 모이 긁어 먹는다 雞也吃盡眼前食
제 앞일은 제가 처리해야 한다.
自己的事自己處理。
달걀로 바위치기 以卵擊石
약한 힘으로 강한 것을 당해 내려는 어리석음을 비읏는 말
弱勢力遇到強勢力,譏嘲無法擔(dān)當(dāng)?shù)挠薇?BR> 닭 쫓던 개 지붕 처다보듯 逐雞之犬呆望屋檐
이을 실패하여 어찌할 수 없음을 비유하는 말이다.
追逐雞的狗,當(dāng)雞飛上屋檐,已經(jīng)無法企及,
喻指失敗無法挽回
닭의 새끼 봉이 되랴? 小雞豈能變鳳
아무리 하여도 본디 타고난 성품은 고칠 수 없다는 말이다.
指不管如何掙扎,天生的品性無法改變
-닭 잡아 겪을 나그네 소 잡아 겪는다 該殺雞款待的漢子殺??畲?BR> "호미로 막을 것을 가래로 막는다"와 같은 뜻
殺雞用牛刀
닭 잡아 먹고 오리발 내어 놓는다 吃了雞,交鴨掌 6
어색하게 자기 행동을 숨기려 하되그 솜씨가 들어난다는 뜻
故意遮掩自己的行為,而被人識破
암탉이 울면 집안이 망한다. 母雞打鳴全家亡
남존여비 사상이 깊은 사회에서 여자의 언행을 억압하는 데 쓰였던 표현.
男尊女卑思想較深的社會中對于女子言行的壓制表現(xiàn)
現(xiàn)指“不恰當(dāng)?shù)膱龊喜磺‘?dāng)?shù)男袨闀×耸?rdquo;