1.我經(jīng)常一邊看電視,一邊做作業(yè)。
【原句】私はいつもテレビを見ながら、宿題をしています。
【讀音】わたしはいつもテレビをみながら、しゅくだいをしています。
【解說】~ながら。一邊…一邊…
接在動(dòng)詞第一連用形后面,表示前后兩個(gè)動(dòng)作同時(shí)進(jìn)行或持續(xù)交替進(jìn)行。
2.一個(gè)月前就預(yù)約了,昨天終于拿到票了。
【原句】1か月前に予約して、昨日やっとチケットが取れたんです。
【讀音】いっかげつまえによやくして、きのうやっとチケットがとれたんです。
【解說】やっと表示經(jīng)過長時(shí)間的等待或努力,終于如愿以償。
3.我將來想從事和中日文化交流有關(guān)的工作。
【原句】私は將來、中國と日本の文化交流に関係する仕事をしたいと思っています。
【讀音】わたしはしょうらい、ちゅうごくとにほんのぶんかこうりゅうにかんけいするしごとをしたいとおもっています。
【解說】這是主持人大學(xué)演講的時(shí)候用過的一句話。記得當(dāng)時(shí)演講的題目是《私の夢》?,F(xiàn)在想想,自己不正是在做著這樣的工作嘛。所以,大家一定要有一個(gè)屬于自己的夢想哦。它會(huì)在不知不覺中指引著你前進(jìn)的道路。
4.什么都不懂。
【原句】右も左も分かりません。
【讀音】みぎもひだりもわかりません。
【解說】表示新到一個(gè)地方,對周圍的情況一點(diǎn)也不了解。
|||
5.本來就是兩個(gè)世界的人,感覺只是勉強(qiáng)在一起。
【原句】もともと遠(yuǎn)い2人だったのに、無理やり一緒にいただけの気がする。
【讀音】もともととおいふたりだったのに、むりやりいっしょにいただけのきがする。
【解說】~気がする。表示“有什么樣的感覺?!薄坝X得……”。
6.你一定能夠成為不亞于你父親的好演員。
【原句】あなたはきっといつかお父さんに負(fù)けない俳優(yōu)さんになれる。
【讀音】あなたはきっといつかおとうさんにまけないはいゆうさんになれる。
【解說】負(fù)ける:劣る。劣、次、亞、不如、不及?! ?BR> 常用“~に負(fù)けない。”表示“不亞于……”
例:彼はまだまだ若いものには負(fù)けない。
7.開始做總比什么也不做好。
【原句】何もしないより、何でもいいから始めたほうがいいかもしれない。
【讀音】なにもしないより、なんでもいいからはじめたほうがいいかもしれない。
【解說】~より~ほうがいい。表示“和~比起來,~比較好?!?BR> 這是在《悠長假期》里,關(guān)于是否去工作的一句話。比起待業(yè)在家,還是不挑不撿先做點(diǎn)什么比較好。
日語知識點(diǎn):中國字在日語中叫漢字,實(shí)際上是表意符號,每一個(gè)符號都代表一件事或一個(gè)觀點(diǎn)。常見的是一個(gè)漢字有一個(gè)以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實(shí)用生活日語口語:每日一句 (50)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。