1、我們買(mǎi)東西的時(shí)候經(jīng)常會(huì)遇到要找零的情況。當(dāng)遇上時(shí)間很緊或者對(duì)方?jīng)]有零錢(qián)可找的時(shí)候,我們?cè)撛趺从玫氐赖娜照Z(yǔ)說(shuō)出來(lái)呢?
中國(guó)語(yǔ):不用找零錢(qián)了。
日本語(yǔ):お釣りはけっこうです。
單詞學(xué)習(xí):
釣り(つり):零錢(qián)。
釣る(つる):釣魚(yú)的意思。
2、在日本打電話或者在自動(dòng)出售機(jī)上買(mǎi)東西經(jīng)常用到零錢(qián),所以出門(mén)時(shí)身上要隨身攜帶零錢(qián)。但如果恰好身上沒(méi)帶的話就要去兌換,那么兌換零錢(qián)時(shí)要怎么說(shuō)呢?
中國(guó)語(yǔ):我想把這張紙幣換成零錢(qián)。
日本語(yǔ):このお札、小銭に両替したいんですが。
單詞學(xué)習(xí):
札(さつ):紙幣
コイン:硬幣
小銭(こぜに):零錢(qián)。
両替(りょうがえ):兌換。
例:10萬(wàn)円をドルに両替する。/把10萬(wàn)日元換成美元。
日語(yǔ)小知識(shí):日語(yǔ)里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“ 國(guó)字”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日語(yǔ)生活口語(yǔ)短句: 換零錢(qián)篇》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。