黃:もしもし、中國の留學(xué)生の黃と申しますが、大田先生はいらっしゃいますか?
相手:大田先生はちょっと席をはずしておりますが?
黃:ええと、いつごろ戻れますか?
相手:あと一時(shí)間ぐらいで戻ると思いますが?
黃:じゃ、またお電話します。あの、中國留學(xué)生の黃から電話があったとお伝え戴けませんか。
相手:はい、分かりました?では失禮します?
翻訳
轉(zhuǎn)告電話
黃:我是中國留學(xué)生小黃,大田老師在嗎?
對(duì)方:大田老師正好離開了。
黃:那么,大約幾點(diǎn)回來呢?
對(duì)方:我想大約一小時(shí)后吧。
黃:那我呆會(huì)兒再打過來。請(qǐng)轉(zhuǎn)告他就說中國留學(xué)生小黃有打過電話來。
對(duì)方:好的,明白了。那再見。
日語知識(shí)點(diǎn):全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語系,也有學(xué)者認(rèn)為是扶余語系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認(rèn)為日語從屬之)或日本語系。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實(shí)用日語口語:電話の取次ぎ》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。