木村:今日はみなさんどちらへ行かれましたか
黃穎:みんなでまちへ買い物に行きました。まず銀座へ行ったのですが、高い物ばかりで、私たちには手が屆きません
木村:日本人でも、銀座では見る人のほうが買う人よりも多いです
黃穎:それで、他のところへ買い物に行きました 私は息子のおみやげに腕時計を買ってやろうと、店に入ったら腕時計がいっぱい並べてあって、どれにしようかと迷ってしまいました
李華:日本のネックレスはデザインが色々あってきれいです 私は値切って三本かいました
木村:いくら負けてくれましたか
李華:二萬円のところを二千円負けてくれました
木村:値切るのがうまいなあ 今度買物をするときは、李さんに一緒に言って値切ってもらおう(かな)。
李華:OKです。
木村:以前は、高価なオーディオとか、高級カメラとか、8ミリなどを買う中國の人が多かったのですが、最近は少なくなっているようですね
黃穎:それは、國內(nèi)の電気製品の種類と輸入品が以前より多くなっているからでしょう
購物
木村:今天都上哪兒去了?
黃穎:我們上街去買東西去了。先到銀座,但那里的商品都很貴,買不起。
木村:就是日本人到印座也是看的人多,買的人少。
黃穎:后來我們到別處去了。我想給兒子買手表,走進店里,店里擺著的手表多得眼花繚亂。
李華:日本的項鏈款式很多,也很漂亮。我跟店員討價還價買了三根。
木村:便宜多少?
李華:兩萬日元的項鏈便宜了兩千日元。
木村:您可真會討價啊。下次我去買東西時,就請李先生陪我去幫我高價還價。
李華:一句話。
木村:過去買些高級的音響啦、高級照相機、8毫米攝影機的中國人很多。最近好像少了一點。
黃穎:也許是因為國內(nèi)的電器產(chǎn)品的品種和進口貨幣以前多的緣故吧。
日語知識點:日語中主要有3種時態(tài):過去時、現(xiàn)在時、將來時。其中,現(xiàn)在時和將來時沒有明顯的時態(tài)標記(即都采用動詞原形),要靠動詞的種類和上下文的關系區(qū)別。因此,從形態(tài)上說,我們也可以認為日語的時態(tài)分為過去時和非過去時兩種。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:買物》的相關學習內(nèi)容。