亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        日常日語實用口語:日文常用語句

        字號:


            初め(はじめ)まして どうぞよろしく
            初次見面,請多關照
            日本人初次見面時最常用的客套話了,
            也可以只說后半句里的よろしく
            (還記得GTO里鬼冢在黑板上寫的夜露死苦嗎?)
            おはようございます 早上好
            こんにちは 你好(白天問候語)
            こんばんは 晚上好
            お休(やす)みなさい 晚安
            ありがとう 謝謝
            すみません 對不起
            こちらこそ
            哪里,是您…. 表謙虛
            不,應該是我….才對(《日語、你好》第一課有……)
            いらっしゃいませ
            去日本料理店時,開門的小姐通常都是這一句
            (夢幻模擬戰(zhàn)4,進入商店后聽到的就是前一句)
            いらっしゃい
            歡迎光臨,沒有前一句鄭重
            おめでとう ございます
            祝賀你?。ㄟ^生日等)
            (eva的26話中,最后大家好像也是這么和真治說的)
            さようなら 就是送別時說的再見啦
            (凌波麗在出發(fā)前對真治說過句話,很傷感的)
            (一般也說成さよなら,《幽游白書》漫畫第一話封面上有。)
            では また
            再見,相比之下,正式一些
            じゃね/じゃ,また
            再見/那么,回頭見(最常用的,和bye不相上下)
            日劇中的帥哥好像都這么說過….
            失禮(しつれい)します
            打擾/告辭了,來拜訪人和離開人家時都可以用
            多看看銀英傳,帝國軍的每個人從元帥辦公室出來時,都少不了這沉甸甸的一句話。
            お邪魔(じゃま)しました
            告辭了,離開時的客氣話
            多用于到人家去拜訪,離開時說的話
            お邪魔(じゃま)しました
            也可用在剛來到人家時說
            意思是打攪了,這是剛來拜訪時和走時
            都使用頻率極高的一句話!
            ご苦労様(くろうさま)
            您辛苦了(對同輩或晚輩說)
            どういたしまして 別客氣,表謙虛
            お元気(げんき)ですが
            元気です
            你好嗎?我很好啊
            お疲(つか)れ様
            您辛苦了(對長輩或上司)
            (《戀愛世紀》中科長對片桐,也就是木村經(jīng)常說啦。^-^)
            おかげさまで
            托福,很好
            日本人認為自己全靠其它人幫助才能活下來,因此這句話也是他們很常用的
            お大事(だいじ)に
            請多保重(探?。?BR>    (《Cowboy Bebop》中第n話出現(xiàn):傳說如果在打噴嚏三次后不說一句“お大事(だいじ)に”便會變成妖精?!)
            しばらくでした
            久しぶりですね
            しばらくですね
            都是好久不見的意思,可以互換
            いただきます 御馳走様(ごちそうさま)
            我開吃了 我吃完了
            (看過《彼氏彼女的故事》的人,應該對這兩句印象深刻吧?)
            いいお天気(てんき)ですね
            天氣真好啊
            (和小姑娘一起,尷尬時的話語吧)
            暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
            太熱了 太冷了
            和中國人一樣,日本人也有這種話,
            可以用來轉(zhuǎn)移話題-_-b……
            よく降りますね
            老是下雨啊
            どうぞ
            請
            和中文的請一樣,加在句子前或單獨使用,都是敬語
            お願(ねが)いします
            拜托了
            有求于人的話,這句話是一定要說的
            (《東愛》最終話莉香對かんじ說的“さいごのお願(ねが)い”一直是騙Gen眼淚的經(jīng)典場景。)
            もしもし
            打電話用的開頭語,相當于中文的"喂?"
            おかまいなく
            您別張羅了
            申(もう)し訳(わけ)ありません
            更為鄭重的道歉
            在正式場合下,多用這個,一般說話人都負有相關的責任,比如說,銀英中帝國敗在楊手下的人回來見菜茵哈特都要先來上這一句.
            御免(ごめん)なさい 對不起
            日本人和中國人說話一樣也講省略的,在Q版街霸中,春麗就常說:"ごめんな"
            お世話(せわ)になりました
            承蒙關照
            御免(ごめん)ください
            有人嗎?我能進來嗎?
            どうも 萬能詞
            謝謝,對不起,您好,告辭......
            就我個人理解,找不著說什么時就說這個吧,反正意思多的是,能就付各種場合,總之在非正式場合下可以用來搪塞各種話題。
            行(い)ってきます 我走了
            行って參(まい)ります 更為客氣的說法
            いってらっしゃい 您慢走
            關于這幾句,找相聚一刻來看吧,一刻館中的人每天出門時都要響子打招呼的。
            ただいま
            我回來了
            お帰(かえ)り お帰りなさい
            您回來了
            同上,不過是大家回來時說的!
            ちょっとお待(ま)ちください
            ちょっと待ってください
            等一下
            說這一句最經(jīng)典是,當然是周星星在大話中的那句
            "ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"
            お待たせしました
            讓您久等了
            上菜的時候,這句話是服務員必說的。
            恐(おそ)れ入(い)ります
            實在不好意思,不敢當
            一般是聽人夸自己聽得高興時,才摸摸后腦,笑著說的,要不就是收了人家的禮物(日本人送禮成風,倒不一定有求于人才送禮的)時說的客套話 ご遠慮(えんりょ)なく 請別客氣
            遠慮なく 那我就不客氣了
            どうぞお先(さき)に 您先請
            お先に 我先了
            もうけっこうです
            不用了(婉拒)
            どちらへ 去哪啊?
            并非真想知道要去哪兒,只是問候一下
            所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那兒?。?BR>     
            日語知識點:全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有學者認為是扶余語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認為日語從屬之)或日本語系。
            日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:日文常用語句》的相關學習內(nèi)容。