A:かわを二本(にほん)、タレでお願いします。
B:はい、わかりました。他(ほか)には?
C:ニンニク一本(いっぽん)と砂肝(すなぎも)一本もお願いします。
B:こちらはタレと塩(しお)どちらで?
C:塩で。
A:給我二串兒雞皮,要涂醬的。 B:好的,明白了。其他的不來點兒嘛? C:再來一串兒蒜和一串雞胗。 B:這些要涂醬的還是要撒鹽的。 C:要撒鹽的。
日語知識點:清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構(gòu)成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語中漢字“愛”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來讀就是中文漢字“愛”的音了。(當然這個是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫日語中的漢字“愛”,而寫假名“あい”,別人也知道這是“愛”字??梢姡倜吮旧砜梢詷?gòu)成日語成分外,對于日語中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:お願いします 給我……》的相關(guān)學(xué)習內(nèi)容。