Нет, не тебя так пылко я люблю… |
《不是,我這樣熱愛著的并不是你 》 |
Нет, не тебя так пылко я люблю, |
不是,我這樣熱愛著的并不是你, |
Не для меня красы твоей блистанье: |
你美麗的容顏也打動(dòng)不了我的心: |
Люблю в тебе я прошлое страданье |
我是在你身上愛著我往昔的痛苦 |
И молодость погибшую мою. |
還有那我的早已經(jīng)消逝了的青春。 |
Когда порой я на тебя смотрю, |
當(dāng)著我有時(shí)候把自己銳利的目光 |
В твои глаза вникая долгим взором: |
刺入了你的眼睛,而向著你凝睇: |
Таинственным я занят разговором, |
在我的心窩里卻作著暗暗的清談, |
Но не с тобой я сердцем говорю. |
但是在一道對談的人卻并不是你。 |
Я говорю с подругой юных дней, |
我是在同我的年青時(shí)的女友傾談; |
В твоих чертах ищу черты другие, |
在你的面貌上尋找著另一副容顏; |
В устах живых уста давно немые, |
在活的嘴唇上尋找已沉默的嘴唇, |
В глазах огонь угаснувших очей. |
在你的眼睛里尋找熄滅了的火焰。 |
1841 |
1841 |
|
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月03日整理《譯文:(俄漢對照)萊蒙托夫的詩--《不是,我這樣熱愛著的并不是你 》》。
俄語國家水平考試知識(shí)點(diǎn):俄語國家水平考試每年定期舉行兩次,考生只要成績達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn),便可獲得由俄羅斯教育部頒發(fā)的《俄語等級證書》。https://eluosi.liuxue86.com