出國留學(xué)網(wǎng)[liuxue86.com]為中國留學(xué)生編輯、編譯、收集、整理海外留學(xué)新聞:《留學(xué)美國,我給市長做翻譯》09月01日新民晚報報道。
2011年8月3日,是我留學(xué)美國以來最難忘的一天,我收到了一封來自舊金山市長辦公室給我寫的親筆感謝信,意外、驚喜、激動,溢于言表。它讓我想起四年前留學(xué)美國時的情景……
2007年的8月,還在上大學(xué)的我第一次走出國門,作為交流學(xué)生來到大洋彼岸的美利堅。那一年,我走過美國的很多城市,當(dāng)然也包括世界名城舊金山。還記得那一年,我在舊金山的地標(biāo)之一市政廳門口留過影。
四年了,因為在此留學(xué),常常走過舊金山的市政廳,而每每經(jīng)過這里的時候,我都忍不住會多看幾眼,我一直很好奇,市政廳里面會是怎樣的風(fēng)景?政府官員每天都在怎樣工作?美國的市政府又是怎樣運作的?然而,一直以來,我都覺得自己沒有這樣的機會去真實了解。
然而,奇跡往往是這個世界最為精彩的一部分。2008年年末,舊金山市政府新設(shè)立舊金山市駐華辦公室,用以推動日益增長的美中經(jīng)貿(mào)交流。2011年夏,我在美國碩士畢業(yè),以我的專業(yè)背景和個人資歷,恰好符合該辦公室的需求,于是我很順利地進入該辦事處實習(xí),負責(zé)有關(guān)美中貿(mào)易、投資領(lǐng)域等方面的翻譯和日常事務(wù)性工作。
就這樣,我走進了舊金山市政廳。那一刻,我真的很自豪,在這個偌大的市政大樓里,我可能是唯一的中國人。在舊金山市駐華辦公室工作的每一天都是精彩而充實的。我們經(jīng)常有機會接觸到中國政府代表團或者企業(yè)代表團來舊金山訪問和考察。我很高興,自己能夠見證這樣一段兩國貿(mào)易頻繁往來的時光,而且自己在這其中司職翻譯,起到的是真實意義上的橋梁和紐帶的作用。在這里,我還一直有一個小小的心愿,希望有一天可以見到市長,我們已經(jīng)在同一屋檐下,空間的距離其實已經(jīng)為零了。中國人祈福時常講“心想事成”,這話就跟“說曹操,曹操到”一樣,居然很快在我身上靈驗了。
那天,舊金山市長李孟賢先生要會見來自中國的司法代表團,可能是事先雙方協(xié)調(diào)出了點狀況,在距會晤還有5分鐘的時候,發(fā)現(xiàn)沒有安排好翻譯。而此時市長新聞辦主管法律的翻譯又正好不在辦公樓,情急之下,市長辦公室的官員找到我所在的駐華辦公室,不容分說,我就被臨時拉著做了高級替補,為市長當(dāng)翻譯。這是我第一次近距離見到傳說中的舊金山李市長,他個頭不高,渾圓的臉龐總掛著微笑,一副和藹可親的樣子。
當(dāng)我伸手和市長握手時,感覺一陣興奮,但接下來更多的是緊張。因為對于馬上要司職的本次翻譯我沒有任何提前準(zhǔn)備,我根本也不知道會議到底談些什么,而法律翻譯本身也不是我學(xué)的專業(yè),更何況美國法律是個龐大的系統(tǒng),不是瞎蒙能夠過關(guān)的。已經(jīng)臨場,所以,我能做的只是先盡量地讓自己冷靜下來,因為這個時候有一個念頭一直在閃,那就是,有我在,就是這次會晤能順利進行的唯一希望所在。
會議大概持續(xù)了一個多小時,先是由李市長代表政府致歡迎詞,他在作了簡短的自我介紹后,談起舊金山這座美麗的城市。畢竟我在這個地方生活了兩年,對于這座城市我有著親身的體會,對于李市長的背景我也是略知一二,所以翻譯時還算得心應(yīng)手。但接下來,由舊金山各司法部門為中國代表團做專業(yè)的市司法系統(tǒng)介紹的時候,我還是明顯感覺到有壓力的。但在那樣的時刻,我不斷地提醒自己,保持高度的思想集中,保持冷靜的沉著心態(tài),盡可能自己先搞清、理解雙方原話的內(nèi)容,而后再盡量用平穩(wěn)和流暢的語言為雙方傳詞達意。生活中有時候會感覺時光流逝得很快,但那一個多小時,說實話,我真的感覺時間走得很慢。雖然我一直故作鎮(zhèn)定,可掌心、背脊還是滲著汗珠。時針分分秒秒向前趕著,在雙方熱烈的掌聲中,會議結(jié)束了,而此時我心里懸著的一塊石頭終于落地,從緊繃的思緒中恢復(fù)平靜,再細細體味那掌聲,我知道今天翻譯成功了,其中有一份是對自己的肯定。
“感謝Alice(出國留學(xué)網(wǎng) liuxue86.com)在關(guān)鍵時刻,挽救了今天的會議,你真的很棒”,這是來自市長的親切問候,其實也是對我赴美留學(xué)這份答卷的完美評分。那一刻,我覺得很欣慰也很驕傲。欣慰是因為自己的付出能有這樣一份回報,驕傲則是因為其實大家可能并不知道,李市長他是舊金山歷史上的第一位美籍華裔市長,而那一天,我作為翻譯,很有可能是舊金山歷屆市長的第一位中國翻譯。雖然是臨時的,短暫的,但我想,這一刻對自己一生都會是美好的記憶。后來我才知道,其實美國和中國有很多地方文化是不盡相同的,美國的市長并沒有專職的陪同翻譯,這也就意味著以后很有可能我還會有第二次第三次給市長當(dāng)翻譯的機會。都說機會是給有準(zhǔn)備的人的,業(yè)精于勤,磨礪不止,日后自己才會有更上佳的表現(xiàn)。
還有一個多月,中國就要迎來國慶了,屆時舊金山的市政中心廣場還會升起一面五星紅旗,我想去看升旗儀式,站在自己服務(wù)的辦公樓前感受作為中國人的那份榮耀;屆時,舊金山市長也很有可能會出訪中國,會去舊金山的姐妹城市、我的故鄉(xiāng)——上海,如果是那樣我會很欣喜,我只想輕輕地告訴你:“這個市長姓李,我給他做過翻譯?!?出國留學(xué)網(wǎng) liuxue86.com)
2011年8月3日,是我留學(xué)美國以來最難忘的一天,我收到了一封來自舊金山市長辦公室給我寫的親筆感謝信,意外、驚喜、激動,溢于言表。它讓我想起四年前留學(xué)美國時的情景……
2007年的8月,還在上大學(xué)的我第一次走出國門,作為交流學(xué)生來到大洋彼岸的美利堅。那一年,我走過美國的很多城市,當(dāng)然也包括世界名城舊金山。還記得那一年,我在舊金山的地標(biāo)之一市政廳門口留過影。
四年了,因為在此留學(xué),常常走過舊金山的市政廳,而每每經(jīng)過這里的時候,我都忍不住會多看幾眼,我一直很好奇,市政廳里面會是怎樣的風(fēng)景?政府官員每天都在怎樣工作?美國的市政府又是怎樣運作的?然而,一直以來,我都覺得自己沒有這樣的機會去真實了解。
然而,奇跡往往是這個世界最為精彩的一部分。2008年年末,舊金山市政府新設(shè)立舊金山市駐華辦公室,用以推動日益增長的美中經(jīng)貿(mào)交流。2011年夏,我在美國碩士畢業(yè),以我的專業(yè)背景和個人資歷,恰好符合該辦公室的需求,于是我很順利地進入該辦事處實習(xí),負責(zé)有關(guān)美中貿(mào)易、投資領(lǐng)域等方面的翻譯和日常事務(wù)性工作。
就這樣,我走進了舊金山市政廳。那一刻,我真的很自豪,在這個偌大的市政大樓里,我可能是唯一的中國人。在舊金山市駐華辦公室工作的每一天都是精彩而充實的。我們經(jīng)常有機會接觸到中國政府代表團或者企業(yè)代表團來舊金山訪問和考察。我很高興,自己能夠見證這樣一段兩國貿(mào)易頻繁往來的時光,而且自己在這其中司職翻譯,起到的是真實意義上的橋梁和紐帶的作用。在這里,我還一直有一個小小的心愿,希望有一天可以見到市長,我們已經(jīng)在同一屋檐下,空間的距離其實已經(jīng)為零了。中國人祈福時常講“心想事成”,這話就跟“說曹操,曹操到”一樣,居然很快在我身上靈驗了。
那天,舊金山市長李孟賢先生要會見來自中國的司法代表團,可能是事先雙方協(xié)調(diào)出了點狀況,在距會晤還有5分鐘的時候,發(fā)現(xiàn)沒有安排好翻譯。而此時市長新聞辦主管法律的翻譯又正好不在辦公樓,情急之下,市長辦公室的官員找到我所在的駐華辦公室,不容分說,我就被臨時拉著做了高級替補,為市長當(dāng)翻譯。這是我第一次近距離見到傳說中的舊金山李市長,他個頭不高,渾圓的臉龐總掛著微笑,一副和藹可親的樣子。
當(dāng)我伸手和市長握手時,感覺一陣興奮,但接下來更多的是緊張。因為對于馬上要司職的本次翻譯我沒有任何提前準(zhǔn)備,我根本也不知道會議到底談些什么,而法律翻譯本身也不是我學(xué)的專業(yè),更何況美國法律是個龐大的系統(tǒng),不是瞎蒙能夠過關(guān)的。已經(jīng)臨場,所以,我能做的只是先盡量地讓自己冷靜下來,因為這個時候有一個念頭一直在閃,那就是,有我在,就是這次會晤能順利進行的唯一希望所在。
會議大概持續(xù)了一個多小時,先是由李市長代表政府致歡迎詞,他在作了簡短的自我介紹后,談起舊金山這座美麗的城市。畢竟我在這個地方生活了兩年,對于這座城市我有著親身的體會,對于李市長的背景我也是略知一二,所以翻譯時還算得心應(yīng)手。但接下來,由舊金山各司法部門為中國代表團做專業(yè)的市司法系統(tǒng)介紹的時候,我還是明顯感覺到有壓力的。但在那樣的時刻,我不斷地提醒自己,保持高度的思想集中,保持冷靜的沉著心態(tài),盡可能自己先搞清、理解雙方原話的內(nèi)容,而后再盡量用平穩(wěn)和流暢的語言為雙方傳詞達意。生活中有時候會感覺時光流逝得很快,但那一個多小時,說實話,我真的感覺時間走得很慢。雖然我一直故作鎮(zhèn)定,可掌心、背脊還是滲著汗珠。時針分分秒秒向前趕著,在雙方熱烈的掌聲中,會議結(jié)束了,而此時我心里懸著的一塊石頭終于落地,從緊繃的思緒中恢復(fù)平靜,再細細體味那掌聲,我知道今天翻譯成功了,其中有一份是對自己的肯定。
“感謝Alice(出國留學(xué)網(wǎng) liuxue86.com)在關(guān)鍵時刻,挽救了今天的會議,你真的很棒”,這是來自市長的親切問候,其實也是對我赴美留學(xué)這份答卷的完美評分。那一刻,我覺得很欣慰也很驕傲。欣慰是因為自己的付出能有這樣一份回報,驕傲則是因為其實大家可能并不知道,李市長他是舊金山歷史上的第一位美籍華裔市長,而那一天,我作為翻譯,很有可能是舊金山歷屆市長的第一位中國翻譯。雖然是臨時的,短暫的,但我想,這一刻對自己一生都會是美好的記憶。后來我才知道,其實美國和中國有很多地方文化是不盡相同的,美國的市長并沒有專職的陪同翻譯,這也就意味著以后很有可能我還會有第二次第三次給市長當(dāng)翻譯的機會。都說機會是給有準(zhǔn)備的人的,業(yè)精于勤,磨礪不止,日后自己才會有更上佳的表現(xiàn)。
還有一個多月,中國就要迎來國慶了,屆時舊金山的市政中心廣場還會升起一面五星紅旗,我想去看升旗儀式,站在自己服務(wù)的辦公樓前感受作為中國人的那份榮耀;屆時,舊金山市長也很有可能會出訪中國,會去舊金山的姐妹城市、我的故鄉(xiāng)——上海,如果是那樣我會很欣喜,我只想輕輕地告訴你:“這個市長姓李,我給他做過翻譯?!?出國留學(xué)網(wǎng) liuxue86.com)