10月10日 歡迎來(lái)俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠(chéng)提供最好的俄語(yǔ)教程供您學(xué)習(xí)之用。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
Права и обязанности Работника
2.1. Работник имеет право на:
2.1.1. Предоставление ему работы, обусловленной настоящим трудовым договором государственным нормативным требованиям охраны труда.
2.1.2. обеспечение безопасности и условий труда, соответствующих государственным нормативным требования охраны труда.
2.1.3. своевременную и в полном объёме выплату заработной платы в соответствиии со своей квалификацией, сложностью труда, количеством и качеством выполненной работы. Работник имеет иные права, предусмотренные трудовым законодательством Российской Федерации, настоящим трудовым договором.
2.2. Работник обязан:
2.2.1. Добросовестно исполнять свои трудовые обязанности, возложенные на него настоящим трудовым договором, выполнять установленные нормы труда.
2.2.2. соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, действующие у Работодателя, требования по охране труда и обеспечению безопасности труда, и локальные нормативные акты Работодателя, непосредственно связанные с трудовой деятельностью Работника, с которым Работник был ознакомлен под роспись.
2.2.3. соблдать трудовую дисциплину.
2.2.4. Бережно относиться к имуществу Работодателя, в том числе находящему у Работодателя имуществу третьих лиц, если Работодатель несёт ответственность за сохранность этого имущества и других Работников.
2.2.5. незамедлительно сообщать Работодателю либо непосредственному руководителю о возникновении ситуации, представляющей угрозу жизни и здоровью людей, сохранность этого имущества, имуществу других Работников.
Работник обязан выполнять иные обязанности, предусмотренные трудовым законодательством Российской Федерации и настоящим трудовым договором.
勞動(dòng)者的權(quán)利與義務(wù)
2.1. 勞動(dòng)者享有如下權(quán)利:
2.1.1. 依據(jù)本合同規(guī)定為其安排相應(yīng)的工作.
2.1.2. 依據(jù)國(guó)家規(guī)定的勞動(dòng)保護(hù)法的要求為其提供安全保障和勞動(dòng)條件.
2.1.3. 按照專業(yè)技能, 勞動(dòng)復(fù)雜程度, 完成工作的數(shù)量和質(zhì)量按時(shí)足額向勞動(dòng)者發(fā)放工資.
勞動(dòng)者享有俄羅斯聯(lián)邦勞動(dòng)法及本合同所規(guī)定的其它權(quán)利.
2.2. 勞動(dòng)者應(yīng)履行如下義務(wù):
2.2.1. 認(rèn)真履行本勞動(dòng)合同規(guī)定的勞動(dòng)義務(wù), 完成所設(shè)勞動(dòng)定額.
2.2.2. 遵守單位內(nèi)部施行的勞動(dòng)規(guī)章, 勞動(dòng)保護(hù)及勞動(dòng)安全保障要求, 以及用人單位自己規(guī)定的、與勞動(dòng)者本人的勞動(dòng)行為直接相關(guān)的、且勞動(dòng)者本人已簽字認(rèn)可表示已知悉其內(nèi)容的的的行為規(guī)范.
2.2.3. 遵守勞動(dòng)紀(jì)律
2.2.4. 愛護(hù)單位公共財(cái)物, 包括放置于單位內(nèi)部的且單位負(fù)有安全保障責(zé)任的第三方的或其他勞動(dòng)者的財(cái)物.
2.2.5. 遇有危害生命安全、身體健康、單位財(cái)產(chǎn)安全、單位負(fù)有安保責(zé)任的第三方財(cái)產(chǎn)的安全、其他勞動(dòng)者財(cái)物安全的事故發(fā)生時(shí), 應(yīng)立即告知單位或直接領(lǐng)導(dǎo).
勞動(dòng)者應(yīng)履行俄羅斯聯(lián)邦勞動(dòng)法及本勞動(dòng)合同所規(guī)定的其它義務(wù).
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
Права и обязанности Работника
2.1. Работник имеет право на:
2.1.1. Предоставление ему работы, обусловленной настоящим трудовым договором государственным нормативным требованиям охраны труда.
2.1.2. обеспечение безопасности и условий труда, соответствующих государственным нормативным требования охраны труда.
2.1.3. своевременную и в полном объёме выплату заработной платы в соответствиии со своей квалификацией, сложностью труда, количеством и качеством выполненной работы. Работник имеет иные права, предусмотренные трудовым законодательством Российской Федерации, настоящим трудовым договором.
2.2. Работник обязан:
2.2.1. Добросовестно исполнять свои трудовые обязанности, возложенные на него настоящим трудовым договором, выполнять установленные нормы труда.
2.2.2. соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, действующие у Работодателя, требования по охране труда и обеспечению безопасности труда, и локальные нормативные акты Работодателя, непосредственно связанные с трудовой деятельностью Работника, с которым Работник был ознакомлен под роспись.
2.2.3. соблдать трудовую дисциплину.
2.2.4. Бережно относиться к имуществу Работодателя, в том числе находящему у Работодателя имуществу третьих лиц, если Работодатель несёт ответственность за сохранность этого имущества и других Работников.
2.2.5. незамедлительно сообщать Работодателю либо непосредственному руководителю о возникновении ситуации, представляющей угрозу жизни и здоровью людей, сохранность этого имущества, имуществу других Работников.
Работник обязан выполнять иные обязанности, предусмотренные трудовым законодательством Российской Федерации и настоящим трудовым договором.
勞動(dòng)者的權(quán)利與義務(wù)
2.1. 勞動(dòng)者享有如下權(quán)利:
2.1.1. 依據(jù)本合同規(guī)定為其安排相應(yīng)的工作.
2.1.2. 依據(jù)國(guó)家規(guī)定的勞動(dòng)保護(hù)法的要求為其提供安全保障和勞動(dòng)條件.
2.1.3. 按照專業(yè)技能, 勞動(dòng)復(fù)雜程度, 完成工作的數(shù)量和質(zhì)量按時(shí)足額向勞動(dòng)者發(fā)放工資.
勞動(dòng)者享有俄羅斯聯(lián)邦勞動(dòng)法及本合同所規(guī)定的其它權(quán)利.
2.2. 勞動(dòng)者應(yīng)履行如下義務(wù):
2.2.1. 認(rèn)真履行本勞動(dòng)合同規(guī)定的勞動(dòng)義務(wù), 完成所設(shè)勞動(dòng)定額.
2.2.2. 遵守單位內(nèi)部施行的勞動(dòng)規(guī)章, 勞動(dòng)保護(hù)及勞動(dòng)安全保障要求, 以及用人單位自己規(guī)定的、與勞動(dòng)者本人的勞動(dòng)行為直接相關(guān)的、且勞動(dòng)者本人已簽字認(rèn)可表示已知悉其內(nèi)容的的的行為規(guī)范.
2.2.3. 遵守勞動(dòng)紀(jì)律
2.2.4. 愛護(hù)單位公共財(cái)物, 包括放置于單位內(nèi)部的且單位負(fù)有安全保障責(zé)任的第三方的或其他勞動(dòng)者的財(cái)物.
2.2.5. 遇有危害生命安全、身體健康、單位財(cái)產(chǎn)安全、單位負(fù)有安保責(zé)任的第三方財(cái)產(chǎn)的安全、其他勞動(dòng)者財(cái)物安全的事故發(fā)生時(shí), 應(yīng)立即告知單位或直接領(lǐng)導(dǎo).
勞動(dòng)者應(yīng)履行俄羅斯聯(lián)邦勞動(dòng)法及本勞動(dòng)合同所規(guī)定的其它義務(wù).