10月10日 歡迎來(lái)俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠(chéng)提供最好的俄語(yǔ)教程供您學(xué)習(xí)之用。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
所得稅 подоходный налог
稅務(wù)機(jī)關(guān) налоговое учреждение
稅務(wù)局 налоговое бюро
納稅 платить налог(пошлину)
征稅 налогообложение
納稅人 налогоплательщик;плательщик налогов
有課稅特征的 налогоспособный
稅務(wù)員 сборщик налогов
納稅年度 срок платы налогов
年度所得稅申報(bào)表 ведомость годового подоходного налога;отчет о годовом подоходном налоге
應(yīng)納稅的所得額 доход подлежащий обложению налогом
稅額 налоговый оклад
稅款 налоговые суммы
直接稅收 прямой налог
間接稅收 косвенный налог
課稅特征 налогоспособность
征收(稅) тариф;налоговая ставка
向(某人)課稅 взимать налог(пошлину)
減稅 облагать налогом
免稅 снижение налога;понижение суммы налога
累進(jìn)稅 свободный от налога(пошлины);беспошлинный
偷稅 прогрессивный налог;прогрессивное обложение
手續(xù)費(fèi) уклонение от уплаты налогов
再投資 неоднократное капиталовложение
獲利 плата за обслуживание
獲利年 получить(извлечь)прибыль
獲利率 доходный(прибыльный)год
毛利潤(rùn)валовая прибыль
凈利潤(rùn) чистая прибыль
滯納金 штраф за неуплату в срок
勞動(dòng)報(bào)酬 вознаграждение за труд
使用權(quán) право пользования
特放權(quán)使用 особое право на пользование
股息 дивидент
紅利 премиальные;тантьема
受益人 лицо,пользующееся льготами
復(fù)員費(fèi) денежное пособие,выдаваемое при демоболизации из армии
部隊(duì)轉(zhuǎn)業(yè)費(fèi) денежное пособие,выдаваемое военным,переходящим из армии на другую работу
匯出款額 денежный перевод
年度虧損 годовые убытки
增加額 прирост
國(guó)庫(kù) государственная казна
開業(yè) вступить в строй(заводы,фабрики и и.д.);начать(торговлю);начать практическую деятельность(врача,адвоката)
停業(yè) закрыть временно(магазин)
轉(zhuǎn)產(chǎn) изменить профиль производства
相應(yīng)數(shù)額 соответствующая сумма
酌情處理 разрешение(вопроса,проблемы)по обстоятельствам
處以罰金 оштрафовать
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
所得稅 подоходный налог
稅務(wù)機(jī)關(guān) налоговое учреждение
稅務(wù)局 налоговое бюро
納稅 платить налог(пошлину)
征稅 налогообложение
納稅人 налогоплательщик;плательщик налогов
有課稅特征的 налогоспособный
稅務(wù)員 сборщик налогов
納稅年度 срок платы налогов
年度所得稅申報(bào)表 ведомость годового подоходного налога;отчет о годовом подоходном налоге
應(yīng)納稅的所得額 доход подлежащий обложению налогом
稅額 налоговый оклад
稅款 налоговые суммы
直接稅收 прямой налог
間接稅收 косвенный налог
課稅特征 налогоспособность
征收(稅) тариф;налоговая ставка
向(某人)課稅 взимать налог(пошлину)
減稅 облагать налогом
免稅 снижение налога;понижение суммы налога
累進(jìn)稅 свободный от налога(пошлины);беспошлинный
偷稅 прогрессивный налог;прогрессивное обложение
手續(xù)費(fèi) уклонение от уплаты налогов
再投資 неоднократное капиталовложение
獲利 плата за обслуживание
獲利年 получить(извлечь)прибыль
獲利率 доходный(прибыльный)год
毛利潤(rùn)валовая прибыль
凈利潤(rùn) чистая прибыль
滯納金 штраф за неуплату в срок
勞動(dòng)報(bào)酬 вознаграждение за труд
使用權(quán) право пользования
特放權(quán)使用 особое право на пользование
股息 дивидент
紅利 премиальные;тантьема
受益人 лицо,пользующееся льготами
復(fù)員費(fèi) денежное пособие,выдаваемое при демоболизации из армии
部隊(duì)轉(zhuǎn)業(yè)費(fèi) денежное пособие,выдаваемое военным,переходящим из армии на другую работу
匯出款額 денежный перевод
年度虧損 годовые убытки
增加額 прирост
國(guó)庫(kù) государственная казна
開業(yè) вступить в строй(заводы,фабрики и и.д.);начать(торговлю);начать практическую деятельность(врача,адвоката)
停業(yè) закрыть временно(магазин)
轉(zhuǎn)產(chǎn) изменить профиль производства
相應(yīng)數(shù)額 соответствующая сумма
酌情處理 разрешение(вопроса,проблемы)по обстоятельствам
處以罰金 оштрафовать