02月20日 歡迎來俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠提供最好的俄語教程供您學(xué)習(xí)之用。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
21) Рабочие, крестьяне, интеллигенты неустанно трудятся именно для того, чтобы Родина процветала.
工人,農(nóng)民,知識分子不知疲倦地工作,正是為了祖國的繁榮昌盛。
22) Любовь к Родине пробуждается в раннем детство я проходит с человеком через всю его жизнь.
對祖國的愛萌生于兒時,并且伴著每一個人走完一生。
23) Любовь к Родине не слабеет с годами, она становится всё сильнее, все глубже.
對祖國的愛不會隨著歲月的流逝而減弱,他會越來越強(qiáng),越來越深。
24) От матери ты впервые узнал язык своей РОДИНЫ, а в материнской песне прозвучал голос Родины .
你從母親那里第一次聽到祖國的語言,而在母親的歌聲中回響著祖國的聲音。
25) Мать и Родина - нет на свете ближе и роднее слов.
母親和祖國——世上再沒有比這更親近的詞語了。
26) Если в стране недород, то Родина переживает так же, как мать, которая не может досыта накормить сына.
如果國內(nèi)收成不好,那么祖國會同樣難過,就像那不能把孩子味的飽飽的母親一樣。
27) Боль Родины - это боль всех матерей. Радость Родины - это материнская радость.
祖國的痛苦是所有母親的痛苦,祖國的歡樂就是母親的歡樂。
28) Если Родина гордится тобой, она гордится, как мать сыном. Но если ты станешь недостойным человеком, Родина испытывает за тебя материнский стыд.
如果祖國為你驕傲,那么,這就像母親為兒子驕傲。但如果你是個不合格的人,那么祖國就會為你感到母親般的羞恥。
29) Любить Родину - значит жить с ней одной жизнью, радоваться, когда у Родины праздник, и страдать, когда Родине тяжело.
愛國就意味著與祖國同呼吸,共命運(yùn)。為祖國的歡樂而歡樂,為祖國的痛苦而痛苦。
30) Надо беречь Родину, как свою мать. Не давать в обиду врагам, которые идут на неё с оружием.
應(yīng)當(dāng)向保護(hù)母親一樣保衛(wèi)祖國。不讓她遭到手拿武器來進(jìn)攻的敵人的侮辱。
俄語學(xué)習(xí):俄語議論文常用詞匯和語句總結(jié)7
31) Для Родины своей ни сил, ни жизни не жалей.
為了祖國不要吝嗇自己的力量和生命。
32) Благо Родины и народа должно быть превыше всего.
祖國和人民利益高于一切。
33) За благо и счастье своей Родины мы готовы отдать свою жизнь.
為了祖國的利益和幸福,我們準(zhǔn)備獻(xiàn)出自己的生命。
34) Международный авторитет нашей страны растёт с каждым годом.
我國的國際威望在逐年提高。
35) В экономическом отношении наша страна всё ещё является бедной, развивающейся страной.
我國經(jīng)濟(jì)上還是一個窮國,還是一個發(fā)展中的國家。
36) У нас с государством одна дорога. Оно было бедное, а мы были бедные, оно богаче стало, и нам стало лучше.
我們和國家休戚相關(guān)。過去國家窮,我們也窮,而今國家富了,我們也就好過了。
37) Нашу Родину мы должны беречь как зеницу ока.
我們應(yīng)該像愛護(hù)眼睛一樣愛護(hù)我們的祖國。
38) Успехи нашей великой Родины наполняют нас чувством гордости.
我們偉大的祖國所取得的成就使我們充滿自豪感。
39) Величественная перспектива превращения Китая в могучую современную социалистическую державу вызвала у каждого огромное воодушевление .
把中國變成為社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國的宏偉遠(yuǎn)景極大地鼓舞著每一人。
40) Наш?1 великая Родина никогда не была такой могучей, как сD6годня.
我們偉大的祖國從來沒有像今天這樣強(qiáng)大。
41) С каждым днём растёт мощь нашей
工人,農(nóng)民,知識分子不知疲倦地工作,正是為了祖國的繁榮昌盛。
22) Любовь к Родине пробуждается в раннем детство я проходит с человеком через всю его жизнь.
對祖國的愛萌生于兒時,并且伴著每一個人走完一生。
23) Любовь к Родине не слабеет с годами, она становится всё сильнее, все глубже.
對祖國的愛不會隨著歲月的流逝而減弱,他會越來越強(qiáng),越來越深。
24) От матери ты впервые узнал язык своей РОДИНЫ, а в материнской песне прозвучал голос Родины .
你從母親那里第一次聽到祖國的語言,而在母親的歌聲中回響著祖國的聲音。
25) Мать и Родина - нет на свете ближе и роднее слов.
母親和祖國——世上再沒有比這更親近的詞語了。
26) Если в стране недород, то Родина переживает так же, как мать, которая не может досыта накормить сына.
如果國內(nèi)收成不好,那么祖國會同樣難過,就像那不能把孩子味的飽飽的母親一樣。
27) Боль Родины - это боль всех матерей. Радость Родины - это материнская радость.
祖國的痛苦是所有母親的痛苦,祖國的歡樂就是母親的歡樂。
28) Если Родина гордится тобой, она гордится, как мать сыном. Но если ты станешь недостойным человеком, Родина испытывает за тебя материнский стыд.
如果祖國為你驕傲,那么,這就像母親為兒子驕傲。但如果你是個不合格的人,那么祖國就會為你感到母親般的羞恥。
29) Любить Родину - значит жить с ней одной жизнью, радоваться, когда у Родины праздник, и страдать, когда Родине тяжело.
愛國就意味著與祖國同呼吸,共命運(yùn)。為祖國的歡樂而歡樂,為祖國的痛苦而痛苦。
30) Надо беречь Родину, как свою мать. Не давать в обиду врагам, которые идут на неё с оружием.
應(yīng)當(dāng)向保護(hù)母親一樣保衛(wèi)祖國。不讓她遭到手拿武器來進(jìn)攻的敵人的侮辱。
俄語學(xué)習(xí):俄語議論文常用詞匯和語句總結(jié)7
31) Для Родины своей ни сил, ни жизни не жалей.
為了祖國不要吝嗇自己的力量和生命。
32) Благо Родины и народа должно быть превыше всего.
祖國和人民利益高于一切。
33) За благо и счастье своей Родины мы готовы отдать свою жизнь.
為了祖國的利益和幸福,我們準(zhǔn)備獻(xiàn)出自己的生命。
34) Международный авторитет нашей страны растёт с каждым годом.
我國的國際威望在逐年提高。
35) В экономическом отношении наша страна всё ещё является бедной, развивающейся страной.
我國經(jīng)濟(jì)上還是一個窮國,還是一個發(fā)展中的國家。
36) У нас с государством одна дорога. Оно было бедное, а мы были бедные, оно богаче стало, и нам стало лучше.
我們和國家休戚相關(guān)。過去國家窮,我們也窮,而今國家富了,我們也就好過了。
37) Нашу Родину мы должны беречь как зеницу ока.
我們應(yīng)該像愛護(hù)眼睛一樣愛護(hù)我們的祖國。
38) Успехи нашей великой Родины наполняют нас чувством гордости.
我們偉大的祖國所取得的成就使我們充滿自豪感。
39) Величественная перспектива превращения Китая в могучую современную социалистическую державу вызвала у каждого огромное воодушевление .
把中國變成為社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國的宏偉遠(yuǎn)景極大地鼓舞著每一人。
40) Наш?1 великая Родина никогда не была такой могучей, как сD6годня.
我們偉大的祖國從來沒有像今天這樣強(qiáng)大。
41) С каждым днём растёт мощь нашей