亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        政法俄語詞匯:刑法專業(yè)俄語詞匯

        字號(hào):

        提前預(yù)祝大家學(xué)習(xí)俄語成功!本文由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)liuxue86.com為大家提供資料,本文于11月12日編輯整理《政法俄語詞匯:刑法專業(yè)俄語詞匯》。
            定罪 приговорить(к заключению)
            判刑 срок наказания
            刑期 общее наказание за несколько преступлений
            數(shù)罪并罰或總和刑 взять под надзор;контролировать
            管制 отдать под надзор массам
            交群眾管制 тюремное заключение
            有期徒刑 тюремное заключение на определенный срок
            無期徒刑 пожизненное заключение
            死刑 смертный приговор;смертная казнь
            普緩執(zhí)行 отсрочить исполнение приговора
            罰款 штраф;оштрафовать
            服刑 отбывать срок в заключении
            減刑 сократить срок
            大赦 амнистия
            特赦 особая амнистия
            管制勞動(dòng) трудовые работы под надзором
            剝奪公民權(quán) лишение гражданских прав(особенно избирательских)
            剝奪政治權(quán)力 лишение политических прав
            剝奪……國籍 лишение подданства
            逮捕 арест;арестовать
            拘留 предварительное заключение;задержать
            宣告無罪 объявить о невиновности
            予以訓(xùn)誡 общественное порицание
            責(zé)令具結(jié)悔過 написать о раскаянии по приказу
            羈押 держать под арестом(под стражей)
            死緩 отсрочить исполнение смертного приговора на...срок
            緩刑 условное суждение(наказание);условное освобождение преступника на поруки
            減刑 уменьшить срок наказания
            假釋 условно-досрочное освобождение
            沒收財(cái)產(chǎn) конфисковать имущество
            驅(qū)逐出境 выслать за пределы страны
            在押 находиться в заключении;быть под стражей
            賠償損失 возмещать убытки
            減輕處罰 заменить одно наказание другим более мягким;смягчить наказание
            免除處罰 освободить от наказания
            嚴(yán)辦 строго наказать;сурово карать
            查封 опечатать
            警告 предупредить;предупреждение
            |||
            行政處分 выговор(наказание)по административной линии
            強(qiáng)制措施 принудительный меры
            撤職 снять с поста(с должности)
            勞動(dòng)教養(yǎng) трудовое воспитание
            勞動(dòng)改造 перевоспитание преступников посредством труда
            給出路 дать возможность исправиться
            取保 под поручительство
            取保釋放 выпустить(кого-то)на поруки
            弄滿釋放 выпустить по истечении срока
            附加刑 добавить срок
            有立功表現(xiàn) отличиться;совершить подвиг
            立功者受獎(jiǎng) заслужить похвалу(награду)
            立功贖罪 заслужить прощение;искупить вину заслугами
            立大功受獎(jiǎng) быть награжденным за большие заслуги
            坦白自首 чистосердечно признаться и добровольно отдаться в руки властей
            自首、投降 заявить о своей преступной деятельности властям;добровольно отдаться в руки властей
            懲辦少數(shù),改善多數(shù) наказать(карать)меньшинство,перевоспитать большинство
            懲辦與寬大相結(jié)合的政策 политика комбинирования карания и великодушия
            坦白從寬 проявить виликодушие по отношению к тем,кто сознался в своей вине
            抗拒從嚴(yán) строго наказывать тех,кто не признается в своей вине
            首惡者必辦 необходимо харать главных преступниковы
            間諜活動(dòng) саботаж;саботировать
            陰謀破壞 подрывательство
            顛覆 бунт;мятеж
            主犯 преступленик-подстрекатель;подстрекатель
            從犯 действующий преступник
            脅從犯 подозреваемый(в преступлении)
            教唆犯 правонарушитель;преступник
            現(xiàn)行犯 впервые совершивший преступление
            嫌疑犯 рецидив
            違法者 закоренелый преступник
            初犯 малолетний преступник;несовершеннолетний преступник
            累犯 подследственный;подсудимый
            慣犯 заключенный
            青少年犯 политический преступник
            未決犯 военный преступник
            政治犯 действующий контрреволюционер
            戰(zhàn)犯 персона с контрреволюционным прошлым
            現(xiàn)行反革命分子 мошенник;жулик
            |||
            歷史反革命分子 контрабандист
            詐騙犯 погромщик-грабитель
            走私犯 персона,находящаяся на сильном подозрении
            殺人犯 покушение;тайное убийство;террор
            重大嫌疑分子 террорист
            行刺、暗殺(指政治人物) умышленное убийство
            恐怖分子 убийца
            殺人犯 поджог
            縱火 поджиготель
            縱火犯 отравить
            放毒 измена Родине
            叛國 шпионаж
            叛亂 ставить под угрозу безопасность
            危害安全 изнасилование;изнасиловать
            強(qiáng)奸 убийство
            他殺 непредумышленное убийство
            誤殺 косвенные улики
            旁證 показания сведелеля;свидетель
            人證 вещественное доказательство
            物證 ордер на задержание(на арест)
            拘留證 свидетельское показание;засвидетельствовать
            認(rèn)證 давать показания;быть свидетелем
            作證 давать показания на суде
            在法庭上作證明 ордер на арест
            逮捕證 повестка в суд
            傳票 циркуляр об аресте
            通緝令 совершать преступление
            作案 быть пойманным на месте преступления
            作案時(shí)被捕 быть пойманным и держать ответ перед судом
            捉拿歸案 иметь все доказательство на лицо
            證據(jù)確鑿 неопровержимые доказательства
            鐵證如山 свидетельствующие факты
            查有實(shí)據(jù) гарантировать ожидание судебного разбирательства
            取保候?qū)?показания;свидетельство
            證言 придавать особое значение доказательствам,расследованию и изучению фактов
            要重證據(jù),重調(diào)查研究 серьезно и полностью расследовать и изучить дело
            周密調(diào)查研究 выяснить факты
            型清事實(shí) сопоставить доказательства
            核對(duì)證據(jù) проводить существенный анализ дела;анализировать дело по существу
            分析案情是非 строго запрещается вынуждать к признаниям и верить таким признаниям
            |||
            嚴(yán)禁逼、供、信 строго запрещается принуждать к признанию путем обмана или с применением силы
            嚴(yán)禁誘供,逼供 надо избегать ошибок и не наказывать невиновных
            防止偏差,不冤枉一人個(gè)好人 гражданская ссора;распря
            民事糾紛 гражданское дело
            民事案 нельзя верить на слово;не доверять словесным показаниям
            不輕信口供 мера наказания
            量刑 вынести(объявить,огласить)приговор
            宣判 приговор;вынести решение
            判決 осудить;наказать;признать виновным
            分贓 дележ добычи;делить награбленное (краденное)
            贓款 расхищенные деньги
            贓物 краденое;ворованные вещи
            偽造公文 подделка(фольсификация)документов
            走私 контрабанда;заниматься контрабандой
            投機(jī)倒把 спекулировать;заниматься спекуляцией
             
             
            倒賣 перепродавать;перепродажа
            違禁品 запрещенные товары(предметы)
            超越職權(quán) выходить за рамки служебного положения
            擅離職守 самовольно оставить служебный пост
            俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com為想學(xué)好俄語的童鞋們準(zhǔn)備了精彩的詞匯專題,請(qǐng)?jiān)L問adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。點(diǎn)擊粗體字訪問專題。
            俄語國家水平考試是為測(cè)試母語為非俄語者的俄語水平而設(shè)立的國家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語最初級(jí)水平考試、俄語初級(jí)水平考試和俄語1~4級(jí)水平考試。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托??荚嚭蛧鴥?nèi)的漢語水平考試(HSK)。