亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        俄語閱讀:俄語閱讀:您的電話鈴響了……【俄語閱讀】

        字號:

        «У ВАС ЗАЗВОНИЛ ТЕЛЕФОН…» 《您的電話鈴響了……》
        Сегодня всё больше технических новинок входит в быт деловых людей: модемы, факсы, компьютеры ---- без них немыслимо организовать работу совремённой фирмы или компании. Но все же личные. А, следовательно, и телефонные контакты играют большую роль. 今天越來越多的新技術(shù)產(chǎn)品進入了業(yè)務(wù)人員的日常工作:調(diào)制解調(diào)器、傳真機、計算機??沒有它們,組織現(xiàn)代化商行和公司的工作是不可想象的。但所有這些畢竟是供個人使用的,因此, 也就是說,電話聯(lián)絡(luò)還是起著很大作用的。
        Ведя разговор с каким-либо человеком, вы имеете возможность пустить в ход всё своё обаяние и безраздельно завладеть вниманием собеседника. Но телефон-дело иное. Вы не видите лица собеседника. выражения его глаз, о реакции вы судите в первую очередь по голосу. 和某人進行談話時,您有可能展現(xiàn)自己所有的魅力并能完全吸引交談?wù)叩淖⒁饬?。但電話則是另外一回事。您看不見交談?wù)叩哪?、他眼睛的表情,您首先是根?jù)聲音來判斷他的反應(yīng)的。
        Как же добиться максимальных результатов при телефонном разговоре ? 在進行電話交談時究竟怎樣(做)才能得到最好的結(jié)果呢?
        Помните: когда вы разговариваете, звучание вашего голоса не менее важно, чем содержание разговора или тема беседы. Если письмо можно отредактировать, переписать на хорошей бумаге, красивым почерком, то во время телефонных переговоров общее впечатление ---- благоприятное или нет ---- во многом зависит от голоса, интонации. 請牢記:當(dāng)您談話時,您的嗓音比談話的內(nèi)容或話題重要得多。假如說信件可以編輯,用好的紙張、漂亮的筆跡書寫,那么,打電話時,總體的印象?愉快還是不愉快?很大程度上取決于嗓音和語調(diào)。
        Есть очень простой способ узнать, как вы «звучите» со стороны. Попробуйте записать себя во время какой?нибудь беседы. Затем прослушайте запись и попытайтесь проанализировать свои ошибки и просчёты: что режет слух, что может оттолкнуть от вас. 有一個很簡單的方法可以客觀地得知您的聲音怎么樣。試著在某次交談時錄下自己的聲音。然后聽一聽錄音并努力去分析一下自己的錯誤和失誤:是什么刺痛了(別人的)聽覺,是什么(使別人)疏遠您。
        Не приходите в отчаяние. Если все вам покажется не так. Сейчас, к счастью, появилась масса возможностей самоусовершенствования. Было бы желание. Можно получить квалифицированный совет, заняться постановкой голоса, дикцией, интонацией. Преподаватели, прошедшие хорошую театральную школу,готовы передать свои знания и опыт деловым людям. Ине нужно этим пренебрегать---это есть элемент повышения ваших деловых качеств. Случается, что во время перегоаоров от подобных мелочей зависит успех вашего предприятия. 如果您感到一切并不是很好的話,也不要陷入絕望。現(xiàn)在有很多機會可以進行自我完善。就可以得到專業(yè)技能方面的建議,可以進行聲音訓(xùn)練、練習(xí)發(fā)音吐字和語調(diào)。畢業(yè)于戲劇學(xué)校的老師愿意把自己的知識和經(jīng)驗傳授給業(yè)務(wù)人員。不要小看這件事??這是提高您業(yè)務(wù)素質(zhì)的一個因素。您企業(yè)的成功取決于電話交談時的這類小事是常有的事。
        Итак, вам нужно пожвонить. Прежде чем снять трубку релефона и набрать номер, сосредотосьресь и продуманте, о чём вы будете говорить. 于是, 您需要打電話了。在摘下電話機并撥號之前,集中精力想一想您將說什么。
        Вот примерная памятка делового секретаря,отвечающего на телефонные звонки : 以下就是給(負責(zé))接聽電話業(yè)務(wù)的秘書的一個非常好的指南:
        1.Он обязан поднимать трубку при первом де сигнале. Снятая после третьего-четвертого сигнала трубка--- уже оплошность.Иногда секретарю необходимо затратить некоторое время на то, чтобы соединить вас с нужным человеком. В этом случае он должен извиниться и предупредить, как долго придётся ждать. Если это займёт не более полминуты, можно попросить абонента подождать. Если дольше, необходимо предложить записать его имя и номер телефона, и непременно перезвонить при первой же возможности. 1、他應(yīng)該在電話第一次響鈴時拿起聽筒。電話響過三??四聲后摘下聽筒??這已經(jīng)是一種過失了。有時秘書必須花一些時間來接通您和所需要的人的電話。在這種情況下,他應(yīng)該表示一下歉意并事先告知(對方)需要等待多長時間。如果不超過半分鐘的話,可以請求客戶等待。如果時間長些,必須提出記下他的名字和電話號碼,并必須一有機會就回電話。
        2.Если просят соединить с начальником, а его в офисе нет, секретарь должен сразу сказать об этом и лишь затем поинтересоваться, кто звонит, по какому делу, что передать. Впротивном случае у звонившего возникнет впечатление, что с ним не хотят говорить, ихбегают. 2、如果有人請求接通主任的電話,而他又不在辦公室,秘書應(yīng)該立刻說明這一點并立刻詢問打電話的人是誰,有什么事情,需要轉(zhuǎn)達什么事。否則,打電話的人會產(chǎn)生一種印象,就是(這些人)不想和他講話,是在回避他。
        3.Составьте список и дайте соответствующие распоряжения секретарю, с кем вас соединять немедленно. Сюда входят и ваши главные деловые партнеры, и близкие люди, которые, конечно, помнят, что вас модно отвлекать только по неотложному делу. 3、擬一個名單并相應(yīng)地吩咐秘書,您想馬上和誰取得聯(lián)系。名單里包括您的主要業(yè)務(wù)伙伴,一些親人,當(dāng)然,他們記得只有最緊急的事才能使您放下工作。
        4.Очертите круг вопросов, которые секретарь модет решить сам, чтобы не отвлекать вас по оустякам, обговорите, какие вопросы может задавать секретарь, чтобы получить представление о том, с какими деловыми предложениями обращаются звонившие. 4、為了讓(您自己)不被一些瑣事纏住,(可)確定一個秘書能自己決定的問題的范圍。秘書為了從打電話者那里得知(他)有什么樣的業(yè)務(wù)(方面的問題),應(yīng)事先商量好秘書可以提怎樣的問題。
        5.Не забывайте, что, если вы слишком много разговариваете попусту во время делового звонка, у вашего собеседника может создаться впечатление, что вам нечего делать. 5、不要忘記,如果您在打業(yè)務(wù)(方面)電話時說太多無用的話,您的交談?wù)邥a(chǎn)生您無事可做的印象。
        6.Если разговор превращается в монолог вашего собеседника, старайтесь слушаете его. 6、如果談話變成了對方滔滔不決的話語,應(yīng)盡量時不時用簡短的插話表明您在注意聽他(講話)。
        7.Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните: имеет человек, сидящий перед вами. Запишите, кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу. Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем, кто вам звонил. 7、如果電話打斷了您和來訪者的交談,請記?。海ㄟ@對)坐在您面前的人有優(yōu)勢。(馬上)記下是誰打電話,怎樣回電話并繼續(xù)您的交談。只有在談話結(jié)束后,您(才)能和給您打電話人的談話。
        8.Как вести себя ,если человеку, к которому вы пришли, неожиданно позвонили по телефону. Лучше всего полистать в это время журнал или просмотреть газету, чтобы показать, что вы не прислушиваетесь к чужому разговору. Если беседа затянулась, извинитесь и выйдите из комнаты. 8、如果突然有人給您去拜訪的人打電話,您該如何表現(xiàn)自己呢?這時最好是翻翻雜志,看看報紙,為的是表現(xiàn)您沒在聽別人的談話。如果交談持續(xù)時間過長,(最好是)表示一下歉意,退出房間。
        9.Заканчивая любой разговор, в том числе и по телефону, заверьте собеседника, что вы узнали много нового и интересного. Это---знак вежливости. У вашего собеседника должно остаться чувство, что он содержательно провёл время. 9、結(jié)束任何一次談話,包括電話交談時,要讓交談?wù)呦嘈?,您(從他那里)知道了很多新的和有意思的東西。這是有禮貌的標(biāo)志。您的交談?wù)咭矔粝乱粋€感覺,那就是這段時間他過得也很充實。

            俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編11月12日整理《俄語閱讀:俄語閱讀:您的電話鈴響了……》。
            友情提醒:至今為止,俄羅斯教育部已經(jīng)正式授權(quán)在河南大學(xué)建立國內(nèi)惟一俄語國家水平考試(中國)中心,為非俄語國家人員參加俄語考試提供方便。該中心由俄羅斯圣彼得堡國立大學(xué)與河南大學(xué)合作建立。目前,合作協(xié)議已正式簽訂,中心的考試準(zhǔn)備工作正在緊張進行,不久考生將可在河南大學(xué)參加俄語國家水平考試。https://eluosi.liuxue86.com