日語詞義
(1)約會,約定。
(2)規(guī)則,規(guī)定。
例:他人と約束をしたら必ず果たすべきである。| 跟他人訂了約就一定要踐約。
例:競技の約束を従う。| 遵守比賽規(guī)則。
漢語詞義
拘束,限制,使不超出范圍。
例:他約束手下不要隨便行動。| 彼は部下を勝手に行動しないように仕付けた。
日漢辨義
日語和中文的“約束”都有限制、束縛的基本詞義。但作用的方向和對象有很大不同。日語的“約束”是經過雙方認同的,在日常生活中使用較為頻繁。而漢語“約束”則是單方面決定的,作書面字眼的情況較多。
日語詞匯同形異義詞
日語知識點:清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語中漢字“愛”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來讀就是中文漢字“愛”的音了。(當然這個是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫日語中的漢字“愛”,而寫假名“あい”,別人也知道這是“愛”字??梢?,假名除了本身可以構成日語成分外,對于日語中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
日本留學網https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網考試頻道可以訪問《日漢同形異義詞—約束 》的相關學習內容。