亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        西班牙語在線學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照 16

        字號(hào):


            《蘇菲的世界》中西對(duì)照 16
            16
            Puntualizo: aunque las cuestiones filosóficas conciernen a todo el mundo,no todo el mundo se convierte en filósofo. Por diversas razones, la mayoría se aferra tanto a lo cotidiano que el propio asombro por la vida queda relegado a un  segundo  plano.  (西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
            Para los niños, el mundo —y todo lo que hay en él— es algo nuevo, algo que provoca su asombro. No es así para todos los adultos. La mayor parte de los adultos ve el mundo como algo muy normal.
            Precisamente  en   este   punto   los   filósofos   constituyen   una   honrosa excepción. Un filósofo jamás ha sabido habituarse del todo al mundo. Para él o ella,  el mundo sigue siendo algo desmesurado, incluso algo enigmático y misterioso.
            Por  lo  tanto,  los  filósofos  y  los  niños  pequeños  tienen  en  común  esa importante  capacidad.  Se  podría  decir  que  un  filósofo  sigue  siendo  tan susceptible como un niño pequeño durante toda la vida.
            De modo que puedes elegir, querida Sofía. ¿Eres una niña pequeña que aún no ha llegado a ser la perfecta conocedora del mundo? ¿O eres una filósofa que puede jurar que jamás lo llegará a conocer?
            Si simplemente niegas con la cabeza y no te reconoces ni en el niño ni en el filósofo, es porque tú también te has habituado tanto al mundo que te ha dejado de asombrar. En ese caso corres peligro. Por esa razón recibes este curso de filosofía, es decir, para asegurarnos. No quiero que tú justamente estés entre los indolentes e indiferentes. Quiero que vivas una vida despierta.
            Recibirás el curso totalmente gratis. Por eso no se te devolverá ningún dinero si no lo terminas. No obstante, si quieres interrumpirlo, tienes todo tu derecho a hacerlo. En ese caso, tendrás que dejarme una señal en el buzón. Una rana viva estaría bien. Tiene que ser algo verde también; de lo contrario, el cartero se asustaría demasiado.
             更明白地說:盡管我們都想過哲學(xué)性的問題,卻并不一定每個(gè)人都會(huì)成為哲學(xué)家。由于種種理由,大多數(shù)人都忙于日常生活的瑣事,因此他們對(duì)于這世界的好奇心都受到壓抑。(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)對(duì)于孩子們而言,世上的種種都是新鮮而令人驚奇的。對(duì)于大人們則不然。大多數(shù)成人都把這世界當(dāng)成一種理所當(dāng)然的存在。
             這正是哲學(xué)家們之所以與眾不同的地方。哲學(xué)家從來不會(huì)過分習(xí)慣這個(gè)世界。對(duì)于他或她而言,這個(gè)世界一直都有一些不合理,甚至有些復(fù)雜難解、神秘莫測(cè)。這是哲學(xué)家與小孩子共同具有的一種重要能力。你可以說,哲學(xué)家終其一生都像個(gè)孩子一般敏感。
             所以,蘇菲,你現(xiàn)在必須做個(gè)選擇。你是個(gè)還沒有被世界磨掉好奇心的孩子?還是一個(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)如此的哲學(xué)家?如果你只是搖搖頭,不知道自己究竟是個(gè)孩子還是哲學(xué)家,那么你已經(jīng)太過習(xí)慣這個(gè)世界,以至于不再對(duì)它感到驚訝了。果真如此,你得小心,因?yàn)槟阏幱谝粋€(gè)危險(xiǎn)的階段,這也是為何你要上這門哲學(xué)課的原因。因?yàn)槲覀円苑廊f一。我不會(huì)聽任你變得像其他人一樣沒有感覺、無動(dòng)于衷。我希望你有一個(gè)好奇、充滿求知欲的心靈。
             這門課程是不收費(fèi)的,因此即使你沒有上完也不能退費(fèi)。如果你中途不想上了,也沒關(guān)系,只要在信箱里放個(gè)東西做信號(hào)就可以了。最好是一只活青蛙,或至少是某種綠色的東西,以免讓郵差嚇一大跳。
            (西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
            感謝閱讀《西班牙語在線學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照 16》一文,我們精心為您準(zhǔn)備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習(xí)技巧
            西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個(gè)字母都只有一個(gè)特定的音,我舉個(gè)例子,a這個(gè)字母無論何時(shí)都發(fā)“阿”這個(gè)音,e發(fā)“唉”(口型小點(diǎn),跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個(gè)音是比較難發(fā)的,那就是r這個(gè)字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實(shí),西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動(dòng)詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準(zhǔn)備,和英語不是一個(gè)數(shù)量級(jí)的??!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因?yàn)樗扔⒄Z難學(xué)的多的多 。
            1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
            2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是中國人的難點(diǎn),竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時(shí)候,多延時(shí)5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅(jiān)持2-4周利用上下班和無人的時(shí)候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會(huì)讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動(dòng)的,要注意!
             3. 掌握西班牙語動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會(huì)了一半??!初學(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
             4. 有點(diǎn)英語基礎(chǔ)的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!
             5. 學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準(zhǔn),你也能聽懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
            2012年02月22日 《西班牙語在線學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照 16》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com