上一期介紹了一些送別客戶的常用表達(dá),本期將介紹的表達(dá)方式運(yùn)用到實(shí)用會話中,在實(shí)際演練中復(fù)習(xí)所學(xué)內(nèi)容。
空港での見送り
松本さんは北京での旅を終え、今日帰國の途につきます。趙さんはホテルから空港まで見送っているところです。
趙:松本さん、こんにちは。準(zhǔn)備は整えましたか。
松本:趙さん、こんにちは。はい。チェックアウトを済ませました。荷物はここです。パスポート、飛行機(jī)チケット、家族へのお土産、もう漏れるところがないと思います。荷物がちょっと多いのですが、重量オーバーにはならないかなあ。
趙:大丈夫です。磁器を手荷物にしましょう。では、出発します。飛行機(jī)は午後1時(shí)40分出発します。いまが午前11時(shí)ですので、時(shí)間はたっぷりあります。
松本:隣に座ってもよろしいでしょうか。この一週間、本當(dāng)に速かったですね。
趙:そうですね。今回の旅行は十分満足できましたでしょうか。
松本:とても満足しています。來た甲斐があり、大いに収穫がありました。また、多くの情況が私の想像と違って、來てみてよかったと思います。中國の急速な発展にはびっくりさせられました。
趙:そうおっしゃってくださると、うれしいです。北京観光なら、一週間は短すぎます。スケジュールがぎっしりとつまっていて、公務(wù)を除けば、ほとんど見學(xué)する時(shí)間はありませんでした。
松本:もともと仕事のために來たのだから。でも、天安門、故宮、長城も見學(xué)できましたし。印象的でした。おかげさまで、ここでの滯在は楽しかったです。ありがとうございます。
趙:するべきことです。北京にはまだ見所がたくさんありますよ。まだいらっしゃってください。
松本:もちろんです。貴社との提攜も良好なスタートを切りましたし。これからの発展を楽しみにしています。実を言うと、私は仕事のほか、中國の歴史や文化にも非常に興味を持っています。
趙:いずれ近いうちにお目にかかれると思います。さあ、空港に著きました。ちょうど12時(shí)です。まだ時(shí)間があります。
松本:よかったです。趙さん、空港まで見送っていただき、ありがとうございました。ほんとうにお世話になりました。
趙:いろいろ楽しかったです。では、ここで失禮いたします。御機(jī)嫌よう。
松本:失禮します。いろいろご親切にしていただき、ありがとうございました。また、社長にもよろしくお伝えください。
職場日語
日本小故事:日本有四大姓歷史悠久,這四大姓分別是:源,平,橘,藤原。日本天皇是沒有姓的,一般百姓在古時(shí)候也沒有。這四大姓是天皇給與的,稱之為賜姓。其中前三個(gè)姓是把皇族列為臣下的時(shí)候,天皇賜的。藤原氏是賜給中臣足?不比等父子的。但是一般都習(xí)慣稱為:“源,平,藤,橘四大姓”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《到機(jī)場送別客戶實(shí)用會話 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。