これでひと安心だな
人物:長(zhǎng)谷川(生徒)先生
場(chǎng)面:大學(xué)に合格した生徒が擔(dān)任の先生に報(bào)告する
生徒:先生!
先生:お、長(zhǎng)谷川、どうだった?
生徒:合格しました!
先生:そうか!よかったなあ。おめでとう。
生徒:ありがとうございます。いろいろ、ご心配おかけしました。
先生:おいおい、一番心配をかけたのはご両親だろ?
生徒;はい、これで、父も母も安心してくれます。
先生:ずいぶんと気を揉んでらっしゃったからなあ。
生徒:はい。僕もやっと親孝行ができてホッとしてます。
先生:そうだな。これでひと安心だな。
生徒:はい。一時(shí)はどうなることかと思いましたが。
先生:やれやれ。これで先生もやっと肩の荷が下りたよ。
生徒:いろいろと、どうもありがとうございました。
先生:ああ。本當(dāng)によかったな。おめでとう!これからも頑張れよ!
生徒:はいっ!
単語(yǔ)
長(zhǎng)谷川(はせがわ) 【姓氏】長(zhǎng)谷川
気を揉む(きをもむ) 【慣用】焦躁,焦急
親孝行(おやこうこう) 【名】 孝順父母
ひと安心(ひとあんしん) 【名】 姑且放心,總算放心
肩の荷が下りる(かたのにがおりる) 【慣用】卸下包袱
音聲と言葉の解説
(1) 一番心配をかけたのはご両親だろ?
這里的「両親」是「心配をかけた」的對(duì)象,意思是“讓父母擔(dān)心了”。
參考譯文
這下可以放心了
考上大學(xué)的學(xué)生向班主任報(bào)告
生:老師!
先:噢,長(zhǎng)人口川,怎么樣?
生:考上啦!
先:是嘛!太棒了,祝賀你!
生:謝謝,讓您操心了。
先:喂,最操心的是你的父母啊!
生:對(duì),這下,爸爸媽媽就放心了。
先:那時(shí)候,他們多著急呀!
生:嗯,我這次總算盡了孝心,心里踏實(shí)了。
先:是啊,這下可以放心了。
生:對(duì),有一陣子,我都沒信心了。
先:哎呀,這下老師也總算完成任務(wù)了。
生:謝謝您對(duì)我的幫助!
先:嗯,真是太好了!祝賀祝賀!以后還得努力呀!
生:是!
生活口語(yǔ)日常會(huì)話實(shí)用日語(yǔ)
推薦日語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:《新日本語(yǔ)教程初級(jí)》第1冊(cè)按照日語(yǔ)能力考試4級(jí)即N5水平的出題要求編寫。全書通過介紹主人公王海文去日本進(jìn)修實(shí)習(xí)的故事,圍繞小王在日本的工作、學(xué)習(xí)和生活的情況,介紹日本的文化和風(fēng)土人情。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日本生活百事通 拿手日語(yǔ)脫口說 第10期 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。