出張—1
「山本」:何時(shí)お出かけになりますか?
「伊藤」:來(lái)週の火曜日です。
「山本」:今回、どちらまでご出張ですか?
「伊藤」:広島までです。
「山本」:切符はもう買いましたか?
「伊藤」:いいえ、まだです。
「山本」:どうしてまだ買っていないのですか?
「伊藤」:指定席の切符を買いたいのですが、もうだめでした。
「山本」:土曜日なら、もう大丈夫でしょう?
「伊藤」:そうですね。
「山本」:何時(shí)の電車に乗るつもりですか? 「伊藤」:晝の十二時(shí)までにつく電車がいいと思います。
「山本」:いつ帰ってきますか?
「伊藤」:金曜日に帰ってくるつもりです。
出張-2
「張」:これらの荷物を機(jī)中{きちゅう}に持ち込みたいんですが、よろしいでしょうか?
「従業(yè)員」:その小さいものは差支え{さしつかえ}ありませんが、大きいのは受託荷物{じゅたくにもつ}とします。
「張」:手続きはどうすればいいんでしょうか?
「従業(yè)員」:チャックイン・カウンターにやってもらいます。
「張」:荷物は私と一緒に行かないと困るんです。
「従業(yè)員」:それはご心配要りません、同機(jī)で參り{まいる}ますから。
「張」:これは運(yùn)賃がかかりますか?
「従業(yè)員」:一人につき二十キロまでは無(wú)料です。
「張」:はい、わかりました。
日語(yǔ)口語(yǔ)出差外出日語(yǔ)
日語(yǔ)小常識(shí):外來(lái)語(yǔ)。日語(yǔ)不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來(lái)的外來(lái)語(yǔ)在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國(guó)的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國(guó)。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來(lái)翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《出差 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。