一般的に「変わる」は自動詞、対応する他動詞は「変える」とされています。
一般「変わる」為自動詞,對應(yīng)的他動詞為「変える」。
色が変わる。
色を変える。
しかし「色を変わる」とは言えません。一方で「職が変わる」「職を変える」と言うことはできます。つまり「職」(あるいは「仕事」「會社」など)のときだけ「~が変わる」「~を変える」のほかに「~を変わる」と言えるわけです。この「~を変わる」は動詞が「~が変わる」と同じく自動詞の形(「変わる」)をしていますが、意味的には次のように他動詞の「変える」に近くなります。
上面的例句不能用「色を変わる」。可是可以用「職が変わる」「職を変える」。也就是說只有在「職」(或「仕事」「會社」時,除了可用「~が変わる」「~を変える」還可以用「~を変わる」。這里使用了「~を変わる」與同為自動詞的形式(「変わる」),但意思卻是與他動詞的「変える」相近。
○早く職を変わりたい。
×早く職が変わりたい。
○早く職を変えたい。
つまり「職が変わる」は主體の意志と無関係なのに対し、「職を変わる」は主體の意志が介在しても良い、という違いがあります。
也就是說「職が変わる」,與主體意志無關(guān),而「職を変わる」可以介入主體的意志。就是這樣的不同點。
語法
日語復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時也可以以日語羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《「職が変わる」と「職を変わる」はどう違う? 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。