最近鄰居老李的外甥小張剛高中畢業(yè)就收到美國邁阿密大學(xué)的錄取通知書,老李高興地說:“我去過邁阿密大學(xué),它靠近航天總署的卡納維爾角和奧蘭多的迪斯尼樂園。”他原本以為錄取他外甥的邁阿密大學(xué)是佛羅里達州邁阿密市的theuniversityofmiami(簡稱um),可沒想到是俄亥俄州牛津市的miamiuniversity(簡稱mu)。不過后者也是名校,而且其歷史比前者悠久百余年。由于命名方式不同、異名同譯、重名等原因,英語國家的某些大學(xué)校名很容易讓人搞混搞錯。
在英語國家,大學(xué)校名的命名方式通常有兩種:一種是“人名/地名/方位名 university”,如哈佛大學(xué)(harvarduniversity)、赫瑞瓦特大學(xué)(heriot-wattuniversity)、莫道克大學(xué)(murdochuniversity)、布蘭登大學(xué)(brandonuniversity)、西北大學(xué)(northwesternuniversity)等;另一種是“theuniversityof 地名”,如芝加哥大學(xué)(theuniversityofchicago)、多倫多大學(xué)(theuniversityoftoronto)、墨爾本大學(xué)(theuniversityofmelbourne)等。
著名學(xué)者周海中教授曾經(jīng)指出:英國一些以地名命名的大學(xué)有兩種寫法或說法,如牛津大學(xué)(theuniversityofoxford和oxforduniversity)、劍橋大學(xué)(theuniversityofcambridge和cambridgeuniversity)、羅漢普頓大學(xué)(theuniversityofroehampton和roehamptonuniversity)等。一般地說,前者用于正式文體,后者用于非正式文體或口語體。
某些大學(xué)命名方式不同,學(xué)校之間也沒有任何同源關(guān)系或隸屬關(guān)系;但由于翻譯的緣故,造成漢語校名相同的現(xiàn)象。例如加利福尼亞大學(xué),californiauniversity在美國賓夕法尼亞州,theuniversityofcalifornia在加利福尼亞州;它們均為公立大學(xué),前者比后者歷史長,后者比前者名氣大。又如約克大學(xué),yorkuniversity在加拿大多倫多市,theuniversityofyork在英國約克市。再如紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),newcastleuniversity在英國紐卡斯?fàn)柺?,theuniversityofnewcastle在澳大利亞紐卡斯?fàn)柺?。另外,奧克蘭大學(xué),oaklanduniversity在美國密歇根州奧克蘭(oakland)縣,theuniversityofauckland在新西蘭奧克蘭(auckland)市;這也是同樣的緣故,其實兩校英語名稱有很大差別。
某些大學(xué)不僅命名方式不同,而且還有重名現(xiàn)象。例如圣托馬斯大學(xué),st.thomasuniversity分別在美國佛羅里達州和加拿大新不倫瑞克省,theuniversityofst.thomas分別在美國明尼蘇達州和德克薩斯州;這些大學(xué)都跟教會有一定的關(guān)系,但各自獨立辦學(xué)。重名現(xiàn)象的大學(xué)還有林肯大學(xué)(lincolnuniversity),分別在美國加利福尼亞州、賓夕法尼亞州、密蘇里州和新西蘭基督城。大學(xué)重名會給人造成不便。
在美國的一些州,某些公立大學(xué)分為很多分校,而總校名共用一個,有時讓人很難辨別。例如西部的加利福尼亞大學(xué)(簡稱加州大學(xué))就有10個分校,這些分校既有其相對獨立性,又存在緊密的聯(lián)系,共同組成了享譽全美乃至全世界的加州大學(xué)系統(tǒng)(theuniversityofcaliforniasystem)。每個分校的正式名稱為“theuniversityofcaliforniaat 地名”,如伯克利分校為theuniversityofcaliforniaatberkeley(簡稱ucberkeley)。
由此可見,英語國家的大學(xué)校名存在相似或重名現(xiàn)象。因此,人們?nèi)绻侥切┬C菀鬃屓嘶煜拇髮W(xué)留學(xué)深造或進行學(xué)術(shù)交流,最好是出國前先詳細了解學(xué)校的情況,尤其是地點。這樣可以避免張冠李戴,把不同的學(xué)校搞混搞錯。
在英語國家,大學(xué)校名的命名方式通常有兩種:一種是“人名/地名/方位名 university”,如哈佛大學(xué)(harvarduniversity)、赫瑞瓦特大學(xué)(heriot-wattuniversity)、莫道克大學(xué)(murdochuniversity)、布蘭登大學(xué)(brandonuniversity)、西北大學(xué)(northwesternuniversity)等;另一種是“theuniversityof 地名”,如芝加哥大學(xué)(theuniversityofchicago)、多倫多大學(xué)(theuniversityoftoronto)、墨爾本大學(xué)(theuniversityofmelbourne)等。
著名學(xué)者周海中教授曾經(jīng)指出:英國一些以地名命名的大學(xué)有兩種寫法或說法,如牛津大學(xué)(theuniversityofoxford和oxforduniversity)、劍橋大學(xué)(theuniversityofcambridge和cambridgeuniversity)、羅漢普頓大學(xué)(theuniversityofroehampton和roehamptonuniversity)等。一般地說,前者用于正式文體,后者用于非正式文體或口語體。
某些大學(xué)命名方式不同,學(xué)校之間也沒有任何同源關(guān)系或隸屬關(guān)系;但由于翻譯的緣故,造成漢語校名相同的現(xiàn)象。例如加利福尼亞大學(xué),californiauniversity在美國賓夕法尼亞州,theuniversityofcalifornia在加利福尼亞州;它們均為公立大學(xué),前者比后者歷史長,后者比前者名氣大。又如約克大學(xué),yorkuniversity在加拿大多倫多市,theuniversityofyork在英國約克市。再如紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),newcastleuniversity在英國紐卡斯?fàn)柺?,theuniversityofnewcastle在澳大利亞紐卡斯?fàn)柺?。另外,奧克蘭大學(xué),oaklanduniversity在美國密歇根州奧克蘭(oakland)縣,theuniversityofauckland在新西蘭奧克蘭(auckland)市;這也是同樣的緣故,其實兩校英語名稱有很大差別。
某些大學(xué)不僅命名方式不同,而且還有重名現(xiàn)象。例如圣托馬斯大學(xué),st.thomasuniversity分別在美國佛羅里達州和加拿大新不倫瑞克省,theuniversityofst.thomas分別在美國明尼蘇達州和德克薩斯州;這些大學(xué)都跟教會有一定的關(guān)系,但各自獨立辦學(xué)。重名現(xiàn)象的大學(xué)還有林肯大學(xué)(lincolnuniversity),分別在美國加利福尼亞州、賓夕法尼亞州、密蘇里州和新西蘭基督城。大學(xué)重名會給人造成不便。
在美國的一些州,某些公立大學(xué)分為很多分校,而總校名共用一個,有時讓人很難辨別。例如西部的加利福尼亞大學(xué)(簡稱加州大學(xué))就有10個分校,這些分校既有其相對獨立性,又存在緊密的聯(lián)系,共同組成了享譽全美乃至全世界的加州大學(xué)系統(tǒng)(theuniversityofcaliforniasystem)。每個分校的正式名稱為“theuniversityofcaliforniaat 地名”,如伯克利分校為theuniversityofcaliforniaatberkeley(簡稱ucberkeley)。
由此可見,英語國家的大學(xué)校名存在相似或重名現(xiàn)象。因此,人們?nèi)绻侥切┬C菀鬃屓嘶煜拇髮W(xué)留學(xué)深造或進行學(xué)術(shù)交流,最好是出國前先詳細了解學(xué)校的情況,尤其是地點。這樣可以避免張冠李戴,把不同的學(xué)校搞混搞錯。