亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        加拿大滑鐵盧大學(xué)基本概況

        字號(hào):


            滑鐵盧大學(xué)成立于1957年,位于加拿大多倫多滑鐵盧區(qū)中心地帶。其研究足以改變世界,其教學(xué)具有啟發(fā)性。下面請(qǐng)看出國(guó)留學(xué)網(wǎng)整理并翻譯的滑鐵盧大學(xué)基本概況,供大家參考。
            一、關(guān)于滑鐵盧大學(xué)
            In the heart of Waterloo Region, at the forefront of innovation, the University of Waterloo is home to world-changing research and inspired teaching. At the hub of a growing network of global partnerships, Waterloo will shape the future by building bridges with industry and between disciplines, institutions and communities.
            From quantum computing and nanotechnology to clinical psychology, engineering and health sciences research, ideas that change the world are at the heart of who we are.
            The University of Waterloo has been ranked Canada’s most innovative university for the past 25 years. More than 16,000 undergraduates participate in the world's largest post-secondary co-operative education program where students alternate school and work terms, gaining experience with employers such as Google, Facebook, Amazon. Located about 110 km west of Toronto, the University of Waterloo welcomes 35,000 students from 120 countries.
            滑鐵盧大學(xué)位于加拿大多倫多滑鐵盧區(qū)中心地帶,走在創(chuàng)新前沿,其研究足以改變世界,其教學(xué)具有啟發(fā)性。作為全球合作伙伴關(guān)系日益擴(kuò)展的中心,滑鐵盧大學(xué)將通過(guò)打造企業(yè)與學(xué)科、機(jī)構(gòu)以及社區(qū)之間橋梁,塑造未來(lái)。
            滑鐵盧大學(xué)的科研涉及從量子計(jì)算、納米技術(shù)到臨床心理學(xué)、工程和衛(wèi)生科學(xué)等諸多領(lǐng)域,其變革性的思想構(gòu)成了大學(xué)了核心要素。
            在過(guò)去25年時(shí)間里,滑鐵盧大學(xué)被評(píng)為加拿大最具創(chuàng)新力的大學(xué)?;F盧大學(xué)有1萬(wàn)6千多名本科生參與專上水平的合作教育課程。這里有世界最大的合作教育課程。在合作教育課程中,學(xué)生可以在課堂學(xué)習(xí)和企業(yè)實(shí)習(xí)之間切換,可以到谷歌、臉書、亞馬遜等企業(yè)實(shí)習(xí),獲取實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn)?;F盧大學(xué)位于多倫多以西110公里的地方,有來(lái)自世界120個(gè)國(guó)家的3萬(wàn)5千名學(xué)生。
            faculty staff and students
            
        Number of academic faculty staffNumber of studentsNumber of international students
        In total1689In total35541In total8962
        International437Postgraduate14%Postgraduate25%

            

            
        Undergraduate86%Undergraduate75%

            師生人數(shù)
            
        學(xué)術(shù)教員人數(shù)學(xué)生人數(shù)國(guó)際學(xué)生人數(shù)
        總共1689總共35541總共8962
        國(guó)際教員437研究生占比14%研究生占比25%

            

            
        本科生占比86%本科生占比75%

            二、滑鐵盧大學(xué)的歷史
            In 1957, innovation and entrepreneurship brought University of Waterloo into being, as a group of business leaders imagined a new university built to tackle some of the world’s most daunting challenges.
            It was the age of the Cold War and the space race, when a single computer filled a room. Discoveries in science, medicine and engineering were coming fast and furious. Industry leaders in Kitchener-Waterloo knew moving forward meant more than just training people in the technology of the day.
            "The greatest product which we will realize from our electronic era is the better educated race,” said Ira Needles, president of B.F. Goodrich Canada, in a 1956 speech that helped lay the foundation for the University of Waterloo. “This applies to all fields — not just the field of science.”
            Together with J. Gerald Hagey, Waterloo’s founding president, and Rev. Cornelius Siegfried, who brought St. Jerome’s into federation with Waterloo, Needles helped lay the foundation for a new kind of purpose-driven education.
            滑鐵盧大學(xué)創(chuàng)辦于1957年,誕生于創(chuàng)新和創(chuàng)業(yè)精神。當(dāng)時(shí)的商界精英們想要?jiǎng)?chuàng)立一所新的大學(xué),來(lái)解決當(dāng)時(shí)社會(huì)面臨的一些最令人頭疼的挑戰(zhàn)。
            滑鐵盧大學(xué)創(chuàng)立的時(shí)候正值冷戰(zhàn)和太空競(jìng)賽,而世界上第一臺(tái)計(jì)算機(jī)也誕生不久??茖W(xué)、醫(yī)學(xué)和工程發(fā)現(xiàn)如雨后春筍,來(lái)得熱烈而迅猛。當(dāng)時(shí)滑鐵盧的行業(yè)領(lǐng)袖知道前進(jìn)不僅僅意味著培養(yǎng)技術(shù)人才。
            B·F·古德里奇公司董事長(zhǎng)兼滑鐵盧大學(xué)第二任校長(zhǎng)的Ira Needles在1956年的以此演講中說(shuō)道,“在這個(gè)電子時(shí)代,我們能夠生產(chǎn)的最了不起的產(chǎn)品就是受到更好教育的民族。這適用于所有領(lǐng)域,而不僅僅是科學(xué)領(lǐng)域。”
            Ira Needles和滑鐵盧大學(xué)第一任校長(zhǎng) J. Gerald Hagey、圣杰羅姆大學(xué)(滑鐵盧大學(xué)聯(lián)邦機(jī)構(gòu))校長(zhǎng)圣杰羅姆一起,為創(chuàng)立新型的目的導(dǎo)向型教育機(jī)構(gòu)打下了基礎(chǔ)。
            Waterloo was built to teach people to think in new ways. That meant reaching out across disciplines and faculties, sharing resources, and sparking new directions in research. It meant working hand-in-hand with industry, letting people own their intellectual property and the success that came from commercialization.
            Constructed on a foundation of science, engineering and math, Waterloo has also become a leader in environmental education, architecture, the arts, psychology and human health.
            A chemical engineering building was the first to rise in 1958, followed by a physics and mathematics building a year later. Waterloo’s first arts building opened in 1962, the same year the young university graduated its first class of engineers. In 1967, Waterloo became home to the country’s only English-language school of optometry.
            In the early 1960s, mathematics professor Wes Graham made Waterloo among the first universities in the world to give undergraduates access to state-of-the-art computers that at the time filled a room. That spirit of risk-taking and innovation caught fire with students and researchers alike, helping to define this region’s enduring global identity as a technology powerhouse.
            After Hagey’s retirement in 1969, President Burt Matthews continued to take Waterloo in new directions, adding the world’s first department of kinesiology, and programs in emerging areas including earth sciences, clinical psychology and accounting.
            滑鐵盧大學(xué)創(chuàng)辦初衷就是要讓人們以新的方式思考。也就是說(shuō)要穿越學(xué)科和院系邊界,共享資源,開啟研究新方向。它意味著要和行業(yè)攜手共進(jìn),讓人們擁有知識(shí)產(chǎn)權(quán),獲得來(lái)自商業(yè)化的成功。
            滑鐵盧大學(xué)以科學(xué)、工程和數(shù)學(xué)為基礎(chǔ),同時(shí)也成了環(huán)境教育、建筑、藝術(shù)、心理學(xué)和衛(wèi)生領(lǐng)域的引領(lǐng)者。
            化學(xué)工程教學(xué)樓是滑鐵盧大學(xué)的第一棟教學(xué)樓,于1958年建成。次年,物理和數(shù)學(xué)教學(xué)樓建成。滑鐵盧大學(xué)的第一棟文科教學(xué)樓開放于1962年。同年,滑鐵盧大學(xué)畢業(yè)了第一批工程學(xué)生。1967年,時(shí)光學(xué)院成立,這也是加拿大僅有的英語(yǔ)教學(xué)的視光學(xué)院。
            20世紀(jì)60年代初期,數(shù)學(xué)家Wes Graham 教授為本科生提供當(dāng)時(shí)世界流行的大型計(jì)算機(jī)(有一個(gè)房間那么大),使得滑鐵盧大學(xué)成了最先為本科生提供高端計(jì)算機(jī)設(shè)施的大學(xué)之一。這種冒險(xiǎn)和創(chuàng)新精神也感染了學(xué)校的學(xué)生和研究員,進(jìn)而奠定了滑鐵盧區(qū)作為全球的一個(gè)科學(xué)生力軍基地的基礎(chǔ)。
            在 J. Gerald Hagey退休之后,Burt Matthews 校長(zhǎng)接管了滑鐵盧大學(xué),并將大學(xué)引向了新的方向。在Burt Matthews 校長(zhǎng)的帶領(lǐng)下,滑鐵盧大學(xué)成立了世界第一個(gè)人體運(yùn)動(dòng)學(xué)部門,并提供了地球科學(xué)、臨床心理學(xué)和會(huì)計(jì)學(xué)等新興領(lǐng)域的課程。