翻譯專業(yè)一直是一個(gè)很受留學(xué)生歡迎的專業(yè),很多同學(xué)們選擇去澳洲留學(xué)讀翻譯專業(yè)。下面是出國(guó)了留學(xué)網(wǎng)整理的澳洲院校翻譯專業(yè)解析,一起來(lái)看看吧。
一、澳洲院校翻譯專業(yè)解析
澳洲國(guó)立大學(xué) ——高級(jí)翻譯專業(yè)
Master of Translation (Advanced)專業(yè)提升你的分析和英語(yǔ)溝通技巧,以及提升你專注的某個(gè)領(lǐng)域的語(yǔ)言技巧 。
這個(gè)專業(yè)主要集中在:培養(yǎng)你成為一名合格的文學(xué)翻譯,而且還提供了該領(lǐng)域翻譯的歷史和賞析關(guān)鍵問(wèn)題,澳洲國(guó)立大學(xué)這個(gè)專業(yè)團(tuán)隊(duì)是在澳大利亞是享有世界知名學(xué)者專業(yè)語(yǔ)言專家執(zhí)教。
背景專業(yè)要求:Master of Translation成績(jī)達(dá)到6/7+導(dǎo)師認(rèn)可。
語(yǔ)言要求:雅思 6.5,單項(xiàng)6;托福80,寫(xiě)作閱讀20,其他單項(xiàng)18。
墨爾本大學(xué) ——翻譯專業(yè)
Master of Translation是2015年開(kāi)課的新專業(yè)主要針對(duì)中文和英文方向。這個(gè)專業(yè)幫助您成為一個(gè)專業(yè)的筆譯人員。畢業(yè)生可以在政府 、 商業(yè)、法律、國(guó)際關(guān)系等領(lǐng)域工作。這個(gè)專業(yè)將由主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)從業(yè)者和學(xué)者授課。你將會(huì)獲得雇傭涉及到的領(lǐng)域接受專業(yè)培訓(xùn) ,包括國(guó)際關(guān)系、外交事務(wù)、商業(yè)和外交。
學(xué)術(shù)要求:均分要求 985大學(xué)78分, 211大學(xué)80分,非211大學(xué)82分
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè),母語(yǔ)為英語(yǔ)、漢語(yǔ)或西班牙語(yǔ)且其他語(yǔ)言能力接近母語(yǔ)水平。(語(yǔ)言能力的憑據(jù)可能會(huì)參考學(xué)習(xí)經(jīng)歷、測(cè)試、面試)
工作經(jīng)驗(yàn)要求:無(wú)
語(yǔ)言要求:雅思 6.5,單項(xiàng)6;托福79,寫(xiě)作 21,口語(yǔ)18,其他單項(xiàng)13。
新南威爾士大學(xué) ——筆譯/口譯專業(yè)
新南威爾士大學(xué)的翻譯專業(yè)分為口譯專業(yè),筆譯專業(yè)和口譯與筆譯專業(yè),這些專業(yè)的課程設(shè)置一些不同??谧g和筆譯教育在澳洲大學(xué)中占據(jù)著領(lǐng)導(dǎo)地位。大學(xué)提供的所有翻譯碩士專業(yè)都是受到 NAATI認(rèn)證的,并且無(wú)論在國(guó)內(nèi)還是國(guó)際企業(yè)中,該專業(yè)的畢業(yè)生都體現(xiàn)出了一個(gè)職業(yè)的翻譯人員所必須具備的知識(shí)和能力。
學(xué)術(shù)要求:
1.5年制:本科相關(guān)專業(yè),擁有良好的雙語(yǔ)能力;或本科任何專業(yè)+1年相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn),擁有良好的雙語(yǔ)能力;或本科榮譽(yù)學(xué)位/GD任何專業(yè),擁有良好的雙語(yǔ)能力。
1年制:本科榮譽(yù)學(xué)位/GD相關(guān)專業(yè),擁有良好的雙語(yǔ)能力;或本科相關(guān)專業(yè)+1年相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn),擁有良好的雙語(yǔ)能力。
語(yǔ)言要求:雅思總分 6.5,單項(xiàng)6;托福總分90,寫(xiě)作23,其他22。
莫納什大學(xué) ——口譯和筆譯專業(yè)
莫納什大學(xué)的翻譯領(lǐng)域研究處于世界領(lǐng)導(dǎo)者水平,莫納什大學(xué)也是澳洲唯一個(gè) CUITI成員,也是世界上最古老、最具有名望高等教育學(xué)院且提供翻譯專業(yè)學(xué)位。本專業(yè)讓學(xué)生掌握英語(yǔ)和其他語(yǔ)言的口譯和筆譯技能,及探索翻譯的理論和實(shí)踐知識(shí)。
專業(yè)背景:
2年制:本科相關(guān)專業(yè)(包括人文與社會(huì)科學(xué)),擁有良好的雙語(yǔ)能力/相關(guān)資格/工作經(jīng)驗(yàn),或本科任何專業(yè)+GC相關(guān)專業(yè),擁有良好的雙語(yǔ)能力/相關(guān)資格/工作經(jīng)驗(yàn)。
1.5年制:本科榮譽(yù)學(xué)位相關(guān)專業(yè)(包括人文與社會(huì)科學(xué)),擁有良好的雙語(yǔ)能力/相關(guān)資格/工作經(jīng)驗(yàn)。
均分要求:75%,不區(qū)分985/211
語(yǔ)言要求:雅思 7,單項(xiàng)6.5;托福94,寫(xiě)作24,聽(tīng)力口語(yǔ)20,閱讀19。
二、NAATI
NAATI(The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters),簡(jiǎn)稱澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局,是國(guó)際公認(rèn)的口譯和筆譯資格認(rèn)證機(jī)構(gòu),也是澳大利亞唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu)。在澳大利亞所有想從事翻譯工作的人員都要經(jīng)過(guò)NAATI的認(rèn)證才能上崗。新西蘭政府也認(rèn)可并雇用此類翻譯。
NAATI翻譯資格分為5個(gè)等級(jí),級(jí)別越高,難度越大。每一個(gè)級(jí)別都分為筆譯及口譯兩部分,而筆譯又分中譯英和英譯中兩個(gè)方向??荚嚌M分為100分,通過(guò)分?jǐn)?shù)為70分。
在澳大利亞大多數(shù)的政府機(jī)構(gòu)和私人公司在聘用翻譯時(shí),都要求有至少三級(jí)翻譯的資格,三級(jí)、四級(jí)和五級(jí)都是翻譯局認(rèn)可的專業(yè)翻譯。
最常見(jiàn)的三級(jí)資格,三級(jí)口譯考試形式由對(duì)話、試譯與交替?zhèn)髯g三大部分組成,不論三級(jí)口譯還是筆譯,考試的通過(guò)率都很低,是翻譯行業(yè)具有高含金量的資格證書(shū)??偠灾畬?duì)于翻譯專業(yè),NATTI是你最終必須要過(guò)去的一道坎。
三、澳洲翻譯專業(yè)的優(yōu)勢(shì)
隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá)和全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作越來(lái)越頻繁,翻譯隨之成為澳大利亞發(fā)展最快的領(lǐng)域之一。目前翻譯需求較大的行業(yè)如法律、金融、醫(yī)學(xué)、工程、計(jì)算機(jī)網(wǎng)頁(yè)和地區(qū)化網(wǎng)站方向都比較熱門。這也使得背景為理科專業(yè)的學(xué)生能夠繼續(xù)在自己曾經(jīng)從事的領(lǐng)域繼續(xù)發(fā)展。
據(jù)了解,澳大利亞幾乎沒(méi)有全職的口筆譯翻譯工作,幾乎所有的工作都是合同性質(zhì)或者兼職性質(zhì)的。這一點(diǎn)恰巧符合現(xiàn)代人的生活方式。由于澳大利亞的特殊地理位置和時(shí)區(qū),很多歐洲和北美的翻譯機(jī)構(gòu)都會(huì)把加急任務(wù)讓澳大利亞的翻譯者做。伴隨網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,澳大利亞的翻譯工作者不再受地域和當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的限制,文件可以通過(guò)電子郵件自由傳送到世界各地。而且在不同的時(shí)區(qū)工作也會(huì)給澳大利亞的翻譯工作者帶來(lái)優(yōu)勢(shì)。