考研英語常見句子翻譯該注意什么,還不知道的考生看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語句型翻譯辨析”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語句型翻譯辨析
第083句
when i came to my senses, i found myself wrapped up in bed in my little room, with grandma bending over me.
譯文:當(dāng)我蘇醒時,發(fā)現(xiàn)自己裹著被子躺在我小屋里的床上,奶奶正俯身看著我。
點睛:when引導(dǎo)的是時間狀語從句,其中come to one's senses意為“蘇醒”。myself為found的賓語,wrapped up...為其賓語補足語,其中wrap up和myself是被動關(guān)系。介詞短語with...作句子的伴隨狀語。wrap sth.( up)(in sth.)意為“(用軟的或可彎曲的材料)包裹某物”。
第084句
greatly agitated, i rushed to the apartment and tried the door, only to find it locked.
譯文:我感到非常不安,于是沖到公寓,試圖開門,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)門是鎖著的。
點睛:greatly agitated用于補充說明句子主語i。only to find it locked是不定式短語作結(jié)果狀語,表示一種讓人失望的結(jié)果,其中it指代door,locked和it為被動關(guān)系。
第081句
neither rain nor snow keeps the postman from delivering our letters which we so much look forward to receiving.
譯文:無論下雨還是下雪,都不能阻止郵遞員為我們送來翹首以待的信。
第082句
having been robbed of economic importance, those states are not likely to count for very much in international political terms.
譯文:這些國家經(jīng)濟的重要地位已經(jīng)被剝奪了,因此在國際政治事務(wù)上不太可能發(fā)揮重要的作用。