亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2022英國翻譯專業(yè)大學排名清單

        字號:


            翻譯專業(yè),在英國許多的學校都是非常不錯的,因為這里不僅是英語的母語國家,環(huán)境很好,還提供了一系列的高等教育水平。就和出國留學網(wǎng)小編一起來看看2022英國翻譯專業(yè)大學排名清單吧。
            大學排名
            一、巴斯大學
            巴斯大學歷史悠久,提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的英國大學之一,多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚之地位。巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,并非純學術(shù)理論導向,學生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,英國大學學校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。小班授課。其實力這么強,入學要求當然也相當高。
            二、紐卡斯爾大學
            紐卡斯爾大學的同聲傳譯專業(yè)中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學。
            學生可依專長和興趣選擇以下四種領域:ma translating翻譯碩士、ma interpreting口譯碩士、ma translating & interpreting 翻譯及口譯碩士、或者ma translation studies翻譯學碩士,作為海歸回國是很受歡迎的。
            三、曼徹斯特大學
            曼徹斯特大學是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。曼大以教學嚴謹,學術(shù)風氣自由著稱,創(chuàng)新作為教學和學術(shù)研究的主導思想,已形成傳統(tǒng)。大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯專業(yè)的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經(jīng)發(fā)展成為英國翻譯和口譯專業(yè)中的領頭院校。
            四、利茲大學
            作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規(guī)模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一,利茲大學現(xiàn)代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極的開展由歐盟的leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業(yè)的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。學校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學生學習的知識對未來就業(yè)有所幫助。
            五、薩里大學﹙university of surrey﹚
            大學的翻譯、口譯類專業(yè)并不是很出名,但是其翻譯中心自1985年成立以來也有20多年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。大學安排了理論結(jié)合實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學生還可以選擇針對商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓練。從1985以來,翻譯中心給畢業(yè)生提供在英國以及世界各地提就業(yè)的機會。大學任教的老師經(jīng)驗豐富,不論從實踐還是到學術(shù),都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務方面、視聽方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。
            六、華威大學
            華威大學于1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學,名列英國十大著名學府,多年來華威大學在英國一直都是處于領先地位的研究性大學。國內(nèi)學生非常偏愛這所學校,而且很多專業(yè)確實實力超強。
            華威大學沒有開設口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側(cè)重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調(diào)翻譯語言的應用和不同文化之間的聯(lián)系。學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。
            七、university of westminster威斯敏斯特大學
            英國唯一的歐盟同傳學位機構(gòu)﹙emci﹚的成員之一是emci唯一指定的受訓院校。中國外交部翻譯司選擇外交翻譯人員的定點培養(yǎng)學校。翻譯課程被全世界的翻譯公司所認可。
            學生畢業(yè)之后,將獲得獲得由emci頒發(fā)的專業(yè)資格證書﹙emci certificate﹚,證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。
            八、赫瑞瓦特大學
            開設專業(yè):
            msc translating and conference interpreting programmes 翻譯與會議口譯;
            msc chinese-english translating and conference interpreting 中譯英及會議口譯;
            申請條件:雅思 7.0﹙聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5﹚。
            九、諾丁漢大學
            開設專業(yè):ma chinese/english translation & interpreting中英同傳;
            申請條件:ielts:7.0 ﹙單項不低于6.0﹚。
            十、倫敦城市大學
            倫敦城市大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會﹙ciuti﹚ 的會員,其口譯專業(yè)開設于2004年,由多名身為aiic會員并擁有歐盟或聯(lián)合國認證的教師授課,是一門以理論和實踐為基礎,并專門設立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。
            課程的一個關(guān)鍵部分是一個實踐課。在此期間,將在職業(yè)口譯人員的陪同下完成現(xiàn)場口譯任務。倫敦城市大學的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,意大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。
            申請條件
            1、專業(yè)背景要求。英國大學一般要求申請者本科是語言學相關(guān)專業(yè),翻譯,英語等相關(guān)學科。契合的專業(yè)背景,才能更好地適應研究生的課程,順利完成學業(yè)。
            2、平均成績GPA。申請英國排名前30的大學,平均成績不能低于3.0,部分專業(yè)強校會要求3.2-3.5。
            3、雅思要求。作為翻譯類專業(yè),對于申請者的雅思要求自然會比較高,大部門院校都要7.0-7.5的分數(shù),尤其是口語和寫作要求更高,而且一些專業(yè)強校要求申請者最好在申請的時候就提交語言成績,比如利茲大學,巴斯大學等。
            4、筆試和面試。巴斯大學,利茲大學,紐卡斯爾大學等會要求申請者進行相關(guān)的筆試和面試,且筆試和面試成績的好壞會直接影響到學生的申請結(jié)果。
            5、工作經(jīng)驗。翻譯口譯類專業(yè)對申請者的工作經(jīng)驗沒有明確要求,如果能提供一定的工作經(jīng)驗,對于背景不足的學生可以利用工作經(jīng)驗來彌補學術(shù)背景的不足。