亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        海外移民人口難懂澳大利亞俚語

        字號:


            移民澳洲的人數(shù)在上升,最近數(shù)據(jù)顯示,一半的澳大利亞人在海外出生。移民人數(shù)增加導(dǎo)致很多人不懂澳大利亞的俚語,什么情況呢?和出國留學(xué)網(wǎng)一起來看看吧!歡迎閱讀。
            海外移民人口難懂澳大利亞俚語
            根據(jù)澳大利亞最新的人口普查數(shù)據(jù)顯示,近一半的澳大利亞人在海外出生,或者其父母中的一方在海外出生。隨著海外移民的增加,與以往相比,澳大利亞文化呈現(xiàn)多元化的發(fā)展趨勢,而澳式英語也在多種移民語言的影響下進(jìn)行著演變。
            移民難懂澳大利亞俚語
            截至2016年,澳人總共會說300種不同的語言。據(jù)悉,移民通常難以理解澳大利亞俚語,同時,澳人也在積極學(xué)習(xí)移民的語言。此外,一些移民正在把母語與澳式英語結(jié)合,形成新的語言。
            使用大量的俚語,這是澳式英語一個非常明顯的特點。然而,這些澳大利亞俚語卻常常令外國人感到困惑。以heaps這個詞為例,大部分澳人明白這個詞意味著lots(很多)。澳人常常會說“that's heaps good(非常棒)”。但是,對于很多來自墨西哥、埃及、阿根廷的新移民而言,他們并不知道這個詞的意思。
            對此,悉尼麥考瑞大學(xué)(Macquarie University)應(yīng)用語言學(xué)教授皮萊爾(Ingrid Piller)表示,對于很多移民來說,懂得俚語是一個挑戰(zhàn)。她說:“很多移民的受教育程度很高,學(xué)習(xí)了非常正式的英語。但是他們不能理解澳式俚語?!?BR>    澳人樂學(xué)移民語言
            對于移民來說,理解澳大利亞俚語確實存在困難。但同時,澳人也在積極學(xué)習(xí)移民的語言文化。
            據(jù)悉,在所有悉尼人中,其父母一方在海外出生的概率為50%?;蛟S是基因相近,哪怕許多澳大利亞人不懂阿拉伯語,但他們卻可以理解源于阿拉伯語的澳式英語單詞,例如habib(親愛的)和yalah(趕快走)。
            對此,皮萊爾說:“一些阿拉伯語單詞出現(xiàn)在澳大利亞的詞典中。與老年人不同,許多年輕人喜歡使用這些單詞?!贝送猓谙つ嵛鞑康腃abramatta郊區(qū),越南裔人口占比達(dá)到30%,其中超過40%的人說越南俚語。
            結(jié)合澳式英語發(fā)展新語言
            此外,為了能夠方便理解,一些澳大利亞移民也創(chuàng)作了屬于自己的語言。他們使用的語言既不是英語,也不是自己的母語,而是一種混合語言。
            據(jù)了解,在悉尼Earlwood郊區(qū),許多人講希臘語,他們把自己的語言稱為Greeklish。
            對此,希臘移民索菲亞認(rèn)為,這是一種希臘澳式英語(Greek Australian)。希臘移民佐伊(Zoe)表示:“我們創(chuàng)造這種語言,這讓我們更容易互相理解。例如,我們會把英語中的車庫(garage)和希臘語結(jié)合,說成Garazi?!?BR>    同時,皮萊爾表示,那些第一語言不是英語的移民,傾向于在學(xué)習(xí)英語的過程中,把英語和母語結(jié)合,形成新的語言。