The governor of Afghanistan's central bank, Abdul Qadeer Fitrat, says he's resigned. Speaking from the United States, Mr Fitrat told the BBC he thinks his life is in danger as he tries to investigate a massive corruption scandal at the privately-owned Kabul Bank. Here's Jill McGivering.
阿富汗中央銀行行長Abdul Qadir Fitrat宣布辭職。菲特拉特在美國發(fā)表講話時(shí)告訴BBC,因?yàn)樗噲D調(diào)查私有的喀布爾銀行的大規(guī)模****丑聞,他認(rèn)為他的生命處于危險(xiǎn)之中。Jill McGivering報(bào)道。
Mr Fitrat accuses the Afghan government of interfering in his investigation into the massive corruption scandal at privately-owned Kabul Bank. It involved the embezzlement of almost half a billion dollars and almost brought the bank's collapse. Two months ago, he publicly named in parliament high-profile figures who were allegedly involved. Since then, he's felt his life is in danger. Some of President Karzai's relatives, including a brother, are among those named in connection with the scandal.
菲特拉特指控阿富汗政府干預(yù)他對(duì)私有的喀布爾銀行大規(guī)模****丑聞的調(diào)查。包括挪用接近5億美元資金,幾乎導(dǎo)致改行破產(chǎn)。兩個(gè)月前,他公開點(diǎn)名兩個(gè)牽涉其中的議會(huì)高級(jí)人物。自那時(shí)起,他感到自己的生命處于危險(xiǎn)中??栐量偨y(tǒng)的一些親戚被指控與****丑聞?dòng)嘘P(guān),包括他的一個(gè)兄弟