今天出國(guó)留學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)欄目的小編給大家?guī)?lái)“雙語(yǔ)閱讀:機(jī)場(chǎng)輔助治療豬上崗”,以下是詳細(xì)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!
雖然豬不能飛上天、但卻可以成為機(jī)場(chǎng)員工!一只名為L(zhǎng)iLou的小豬,最近加入了美國(guó)舊金山國(guó)際機(jī)場(chǎng)的輔助治療動(dòng)物行列,開(kāi)始了在機(jī)場(chǎng)帶給旅客歡笑的工作。據(jù)報(bào)道,LiLou是美國(guó)第一頭機(jī)場(chǎng)輔助治療豬。
This little piggy is the first known airport therapy pig in the US, according to the San Francisco International Airport. Her name is LiLou.
據(jù)美國(guó)舊金山國(guó)際機(jī)場(chǎng)稱,一頭名為L(zhǎng)iLou的小豬是美國(guó)首只機(jī)場(chǎng)輔助治療豬。
She "promises to surprise and delight guests with her winning personality, charming costumes and painted nails," the airport said in a statement.
該機(jī)場(chǎng)在一份聲明中稱,“LiLou保證憑借她討喜的性格、迷人的衣著和上了色的指甲為乘客帶去驚喜和歡樂(lè)。
And she's no stick in the mud. "LiLou loves performing tricks for her audience," the airport added.
LiLou不是一頭落后古板的小豬。機(jī)場(chǎng)稱,“她喜歡為觀眾表演魔術(shù)。”
The Juliana-breed pig was officially welcomed into the airport's team of trained animals, called the Wag Brigade this Monday.
12日,該機(jī)場(chǎng)的動(dòng)物訓(xùn)練隊(duì)“詼諧一族”正式迎來(lái)了這只朱莉安娜豬。
The Wag Brigade is a team of trained animals certified by the San Francisco SPCA's animal assisted therapy program to "make passenger travel more enjoyable," the airport said.
“詼諧一族”是一支由訓(xùn)練有素的動(dòng)物組成的團(tuán)隊(duì),他們都獲得了舊金山動(dòng)物保護(hù)協(xié)會(huì)動(dòng)物輔助治療項(xiàng)目的認(rèn)證,可以“使乘客在旅途中更加愉快”。
The airport said that the brigade's animals are carefully selected "for their temperament and airport suitability" and that the animals "wear vests that read 'Pet me!' to encourage interaction with airport guests."
該機(jī)場(chǎng)表示,這個(gè)團(tuán)隊(duì)的動(dòng)物都是在脾性和機(jī)場(chǎng)適應(yīng)性方面經(jīng)過(guò)精挑細(xì)選的。他們都身穿寫著“拍拍我”的背心,以此鼓勵(lì)機(jī)場(chǎng)客人和自己互動(dòng)。
"We have more than 300 dog, cat and rabbit volunteer teams, but LiLou is the first pig in our program," Dr. Jennifer Henley, the SFSPCA's animal assisted therapy manager, said in the statement.
舊金山動(dòng)物保護(hù)協(xié)會(huì)動(dòng)物輔助治療項(xiàng)目經(jīng)理詹妮弗•亨里博士在聲明中稱,“我們的志愿服務(wù)隊(duì)伍有狗、貓和兔子等300多只動(dòng)物,但LiLou是該項(xiàng)目的第一頭豬。”
"With the addition of LiLou, we can look forward to more moments of surprise and delight for guests at our airport," said Christopher Birch, the director of guest experience at the airport.
該機(jī)場(chǎng)顧客體驗(yàn)部主管克里斯托弗•博爾思表示,“LiLou加入后,我們期待機(jī)場(chǎng)的客人獲得更多驚喜和快樂(lè)的時(shí)刻。”
The therapy pig "also visits several other facilities in San Francisco, including senior centers and hospitals," the airport noted.
機(jī)場(chǎng)稱,治療豬LiLou“還到訪了舊金山的其他幾所機(jī)構(gòu),其中包括老年中心和醫(yī)院。”
LiLou's "mom" chronicles her adventures on the Instagram account @lilou_sfpig.
LiLou的“媽媽”在Ins賬號(hào)@lilou_sfpig上紀(jì)錄了她的神奇經(jīng)歷。
Vocabulary
stick in the mud: 墨守成規(guī)
brigade: 一幫人,族
chronicle: 按事件發(fā)生順序記載
英語(yǔ)資源欄目推薦:
中英雙語(yǔ)美文欣賞之愛(ài)和時(shí)間
機(jī)場(chǎng)免稅店真的比網(wǎng)店更便宜嗎
權(quán)力的游戲第六季經(jīng)典臺(tái)詞(中英版)
中英雙語(yǔ)新聞閱讀:卡梅倫英首相的最后一天
2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首