考友們都準(zhǔn)備好英語四級考試了嗎?本文“2017年12月英語四級翻譯習(xí)題:余姚楊梅”,跟著出國留學(xué)網(wǎng)來了解一下吧。要相信只要自己有足夠的實(shí)力,無論考什么都不會害怕!
2017年12月英語四級翻譯習(xí)題:余姚楊梅
請將下面這段話翻譯成英文:
余姚楊梅
余姚楊梅,顆大、色艷、汁多、味重,自古名噪海內(nèi)外,其種植歷史至少已有兩千年,而且據(jù)境內(nèi)河姆渡遺址的考古發(fā)現(xiàn),七千年前就有野楊梅存在,由此贏得“余姚楊梅冠天下”的美麗盛譽(yù)。1995年,余姚被中央農(nóng)業(yè)部命名為“中國楊梅之鄉(xiāng)”,2004年被評為“楊梅原產(chǎn)地”。每年6月中旬至7月初,浙江省余姚市都會舉辦楊梅節(jié)。
參考譯文
Yuyao Bayberry
Yuyao bayberry, with big round fruit, bright color, succulence and fruity intense flavor, has been grown for at least 20,000 years. According to the archeological discovery at the Hemudu remains, wild bayberry was found 70,000 years ago. Thus, it enjoys the good reputation of "Yuyao bayberry, the best in the world". In 1995, Yuyao was named as the "Origin of Bayberry in China" by the Ministry of Agriculture of China. It was awarded as "Origin of Bayberry" in 2004. The Bayberry Festival falls from mid-June to early July each year in Yuyao, Zhejiang province.
英語考試網(wǎng)為您整理提供:
英語口語考試
英語四級考試時間
英語四級 | 英語六級
四六級英語成績查詢時間