“散らかっている”是指沒有整理好的狀態(tài)。在自己家里招待客人的時候就算很干凈,出于禮貌也應該說“很亂,但還是(將就點)請進吧”。房間很亂(部屋が散らかっている)。
A:ごめん。連絡(れんらく)もしないで來てしまって。
B:別にいいけど。散らかってるけど、まあ入(はい)って。www.Examda.com
A:不好意思,沒事先打聲招呼就這么來了。 B:沒事兒,雖然有些亂七八糟的,還是快進來吧。
ちらかっている → ちらかってる
A:ごめん。連絡(れんらく)もしないで來てしまって。
B:別にいいけど。散らかってるけど、まあ入(はい)って。www.Examda.com
A:不好意思,沒事先打聲招呼就這么來了。 B:沒事兒,雖然有些亂七八糟的,還是快進來吧。
ちらかっている → ちらかってる