日前在長沙結(jié)束的全國首屆"楹聯(lián)文化與楹聯(lián)學(xué)科建設(shè)"學(xué)術(shù)研討會展出了一幅特殊對聯(lián),上聯(lián)是英文而下聯(lián)是中文。
這幅對聯(lián)上聯(lián)是英文:"To China for china, China with china, dinner on china"(專家翻譯成中文為:去中國買瓷器,中國有瓷器,吃飯靠瓷器),下聯(lián)是中文:"到前門買前門,前門沒前門,后門有前門"(第一個"前門"意思是前面的門,后一個"前門"意思是前門牌香煙)。
中南大學(xué)教授、湖南省楹聯(lián)協(xié)會會長余德泉說:這幅對聯(lián)雖然語言不同,但對仗工整,饒有風(fēng)趣。這副對聯(lián)最早被中國楹聯(lián)協(xié)會常務(wù)理事陳錫波發(fā)現(xiàn)并整理加工。與會的海內(nèi)外學(xué)者認(rèn)為,這是楹聯(lián)學(xué)術(shù)界承認(rèn)所發(fā)現(xiàn)的世界上第一例中英文對聯(lián)。