最近,美國有一類復(fù)合名詞異軍突起,受到廣泛應(yīng)用。這類復(fù)合名詞的結(jié)構(gòu)很簡單,前面是一個(gè)代名詞或名詞之縮寫,后面是一個(gè)表示人、動物或其它物件的名詞。在有關(guān)人方面的,目前最流行的有:he-man(girl).it girl等,加上以前甚為通行的G-man,T-man,近期的D-Day等,都是值得一談的。
he-man 指所謂男性化的男人,此種人有男子氣概,甚得女性歡迎,而不像時(shí)下一些從性格以至打扮都趨向女性化的新潮流青年。
she-girl指女性化而才氣橫溢的女性,是為he-man 之對。現(xiàn)代女性事業(yè)心強(qiáng),往往過分男性化,使男性處于尷尬之地位。she-girl則具才氣而又有女性之特質(zhì),是男性的理想伴侶。gal是美國人把girl字的發(fā)音誤讀而將錯(cuò)就錯(cuò)寫出來的。
it-girl指具有性的誘惑的女子。這個(gè)用法是根據(jù) it 的新意義而來的。近幾年來,it很多時(shí)候被用來指性的誘惑和女性對男性的吸引力。有些男子見到美麗的崐女性時(shí),總是忍不住說:Wow! she's got it!
G-man 一字流行已久。記得有一套頗為流行的日本片集就叫做G-man75,中文譯名是“猛龍?zhí)鼐?duì)”。G-man里的G代表government(政府),一般用來指 F.B.I.的特務(wù),有時(shí)也指其他美國政府雇員。
T-man j 美國走私漏稅者怕見的人,因?yàn)門是Treasury,故T-man是財(cái)政部密探也。
D-Day本是三十年已被應(yīng)用的字眼,指①大規(guī)模進(jìn)攻開始日,特指第二次世界大戰(zhàn)中一九四四年六月六日盟軍進(jìn)攻西歐的日子;②復(fù)員日(=day of demobilization)。自一九七二年起,D-Day添了一個(gè)新義,指英國把貨幣及度量衡制改為十進(jìn)制的日子(=Decimal Day)。