目前,天津市越來越多的日資企業(yè)落戶津門,然而,日前記者在采訪中了解到,許多日資企業(yè)高薪難聘優(yōu)秀的高級日語人才,而那些單純具備日語能力考試一級、二級水平的日語人才已經(jīng)完全不能滿足日資企業(yè)對高端日語人才的需求。據(jù)悉,在日資企業(yè),特別是國際知名企業(yè)所渴望的是真正能做到不但會運用正確、嫻熟的日語來完成本職工作,同時又能夠全方位和系統(tǒng)地了解并掌握日本的社會習俗、企業(yè)文化、商業(yè)禮儀、語言規(guī)范及中日兩國社會文化差異的高端日語人才。
據(jù)悉,新推出的BJT商務(wù)日語考試普遍得到在華日企的認可。考試的側(cè)重點在于商務(wù)交流所需要的日語能力,是指借助常識,語言或非語言信息,理解并應(yīng)用日語對日常商務(wù)活動中出現(xiàn)的問題進行適當處理的能力。
修曼日語專家分析,BJT考試的具體目的是測試在日常商務(wù)工作中,是否具有使用正確的日語進行業(yè)務(wù)交流的能力;是否具備能夠通過規(guī)范的日語發(fā)揮考生的商務(wù)知識及商務(wù)策略的能力;是否具備能夠使用嫻熟而準確的日語在日本的商務(wù)以及經(jīng)商習慣中得當?shù)卣归_工作;是否具備能夠幫助中日雙方排除商務(wù)交流中的誤解與障礙,促進兩國從事商務(wù)工作的人員之間相互理解的能力。
BJT商務(wù)日語考試構(gòu)成
BJT考試的構(gòu)成為聽力、聽力閱讀、閱讀三個部分。修曼日語特別為廣大考生打造了“BJT商務(wù)日語考試對策課程”,緊密結(jié)合和圍繞BJT考試的上述特點,使用修曼精選教材對聽講生進行以下三個方面的強化訓練。
1.聽力描述。主要通過日語原版教材的CD反復練習聽力和表達力,以加強表現(xiàn)和會話能力的理解;2.聽力閱讀。主要通過聽力練習來閱讀大量的詞語、詞匯、短句、圖表、情景模擬對話等來加強對商務(wù)資料和會話的理解;3. 短文閱讀。主要通過閱讀商務(wù)合同、社會事象等文章,不但加強短文的閱讀和表達能力,還有助于語法、詞匯、表現(xiàn)的能力增強。
BJT商務(wù)日語考試精良師資 李剛博士
修曼特聘高級日語課程專任講師。曾獲得日本本土BJT商務(wù)日語考試高級(J1+)。
旅居日本工作、生活16年。1992年畢業(yè)于南開大學社會學系;2001年獲得日本大阪商業(yè)大學區(qū)域政策學碩士學位;2004年獲得日本大阪商業(yè)大學區(qū)域政策學博士學位;2007年獲得日本大阪外國語大學語言文化學碩士學位;在日期間,曾任日中旅行社關(guān)西支社專職旅行業(yè)務(wù)管理主任、日本駿臺觀光外語專門學校日中口筆譯學科專任講師、日本大阪經(jīng)濟法科大學亞洲研究所客座研究員、大阪觀光大學觀光學客座研究員等職。并數(shù)十次擔任中日雙方政府及民間團體之間各種規(guī)模的友好交流活動的專職或特聘翻譯。諳熟日本的風土人情和社會習俗及企業(yè)商務(wù)職場的社交禮儀文化等。
在日本工作和生活期間先后獲得日本ECC外語學院的日本語教師和日本語播音培訓講座、OPI日語非母語者會話交流能力特級水平認定、中日口譯檢定商務(wù)交流考試一級認定、日本貿(mào)易振興機構(gòu)商務(wù)日語能力考試(BJT)高級別的JLRTJ1+水平認定、日本貿(mào)易振興機構(gòu)商務(wù)日語能力考試(BJT)口語交流能力JOCTA水平認定、中日口譯檢定第1次專業(yè)口譯員認定考試(PILE)二級水平認定等權(quán)威專業(yè)資格證書。除此之外,還在中日兩國的學術(shù)雜志上先后發(fā)表近十篇專業(yè)學術(shù)論文。
BJT商務(wù)日語考試權(quán)威教材
據(jù)悉,修曼的主講教師將以BJT商務(wù)日語考試大綱為主線,中日籍共同授課。從以下4套教材中選擇經(jīng)典、實用文章進行案例式講解。全力讓所有學生在各種高級商務(wù)場合中能熟練地使用正確的日語。
據(jù)悉,新推出的BJT商務(wù)日語考試普遍得到在華日企的認可。考試的側(cè)重點在于商務(wù)交流所需要的日語能力,是指借助常識,語言或非語言信息,理解并應(yīng)用日語對日常商務(wù)活動中出現(xiàn)的問題進行適當處理的能力。
修曼日語專家分析,BJT考試的具體目的是測試在日常商務(wù)工作中,是否具有使用正確的日語進行業(yè)務(wù)交流的能力;是否具備能夠通過規(guī)范的日語發(fā)揮考生的商務(wù)知識及商務(wù)策略的能力;是否具備能夠使用嫻熟而準確的日語在日本的商務(wù)以及經(jīng)商習慣中得當?shù)卣归_工作;是否具備能夠幫助中日雙方排除商務(wù)交流中的誤解與障礙,促進兩國從事商務(wù)工作的人員之間相互理解的能力。
BJT商務(wù)日語考試構(gòu)成
BJT考試的構(gòu)成為聽力、聽力閱讀、閱讀三個部分。修曼日語特別為廣大考生打造了“BJT商務(wù)日語考試對策課程”,緊密結(jié)合和圍繞BJT考試的上述特點,使用修曼精選教材對聽講生進行以下三個方面的強化訓練。
1.聽力描述。主要通過日語原版教材的CD反復練習聽力和表達力,以加強表現(xiàn)和會話能力的理解;2.聽力閱讀。主要通過聽力練習來閱讀大量的詞語、詞匯、短句、圖表、情景模擬對話等來加強對商務(wù)資料和會話的理解;3. 短文閱讀。主要通過閱讀商務(wù)合同、社會事象等文章,不但加強短文的閱讀和表達能力,還有助于語法、詞匯、表現(xiàn)的能力增強。
BJT商務(wù)日語考試精良師資 李剛博士
修曼特聘高級日語課程專任講師。曾獲得日本本土BJT商務(wù)日語考試高級(J1+)。
旅居日本工作、生活16年。1992年畢業(yè)于南開大學社會學系;2001年獲得日本大阪商業(yè)大學區(qū)域政策學碩士學位;2004年獲得日本大阪商業(yè)大學區(qū)域政策學博士學位;2007年獲得日本大阪外國語大學語言文化學碩士學位;在日期間,曾任日中旅行社關(guān)西支社專職旅行業(yè)務(wù)管理主任、日本駿臺觀光外語專門學校日中口筆譯學科專任講師、日本大阪經(jīng)濟法科大學亞洲研究所客座研究員、大阪觀光大學觀光學客座研究員等職。并數(shù)十次擔任中日雙方政府及民間團體之間各種規(guī)模的友好交流活動的專職或特聘翻譯。諳熟日本的風土人情和社會習俗及企業(yè)商務(wù)職場的社交禮儀文化等。
在日本工作和生活期間先后獲得日本ECC外語學院的日本語教師和日本語播音培訓講座、OPI日語非母語者會話交流能力特級水平認定、中日口譯檢定商務(wù)交流考試一級認定、日本貿(mào)易振興機構(gòu)商務(wù)日語能力考試(BJT)高級別的JLRTJ1+水平認定、日本貿(mào)易振興機構(gòu)商務(wù)日語能力考試(BJT)口語交流能力JOCTA水平認定、中日口譯檢定第1次專業(yè)口譯員認定考試(PILE)二級水平認定等權(quán)威專業(yè)資格證書。除此之外,還在中日兩國的學術(shù)雜志上先后發(fā)表近十篇專業(yè)學術(shù)論文。
BJT商務(wù)日語考試權(quán)威教材
據(jù)悉,修曼的主講教師將以BJT商務(wù)日語考試大綱為主線,中日籍共同授課。從以下4套教材中選擇經(jīng)典、實用文章進行案例式講解。全力讓所有學生在各種高級商務(wù)場合中能熟練地使用正確的日語。