“會(huì)”古來(lái)有之,東漢許慎的《說(shuō)文解字》說(shuō):會(huì),合也。其實(shí)也就相當(dāng)于英文中所說(shuō)的“get together, assemble”。今天,各種各樣的“會(huì)”可謂無(wú)處不在,從和女友的約會(huì)(date)到與personal physician的定期見(jiàn)面(appointment),最普通意義上的會(huì)議(meeting)到專(zhuān)門(mén)的發(fā)布會(huì)(conference),從個(gè)人的party到群眾的集會(huì)(assembly),這些還真讓我們有點(diǎn)兒應(yīng)接不暇。下面咱們就來(lái)領(lǐng)會(huì)一下“會(huì)”義精神。
首先是assembly,可以指立法會(huì)議或聯(lián)邦議會(huì):The national assembly has voted to adopt the budget.(國(guó)民議會(huì)已表決通過(guò)預(yù)算。)也可以用來(lái)表示集會(huì):They were fighting for freedom of speech and freedom of assembly.(他們?yōu)榱搜哉摵图瘯?huì)自由而斗爭(zhēng)。)此外,assembly line是生產(chǎn)線的意思,像不像是一批產(chǎn)品在集會(huì)?
Convention是那種有相當(dāng)規(guī)模的某一組織或政黨的大會(huì):The action is an open violation of the Vienna Convention.(這一行動(dòng)是對(duì)維也納會(huì)議的公開(kāi)挑釁。)
NPC是National People's Congress(全國(guó)人民代表大會(huì))的縮寫(xiě),CPPCC是Chinese People's Political Consultative Conference(全國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議)的縮寫(xiě)。
Party這個(gè)詞很有意思,首字母大寫(xiě)的話意味“政黨”,但是不大寫(xiě)卻是一個(gè)充滿(mǎn)歡笑與美食的詞。像代表美國(guó)文化的cocktail party(雞尾酒會(huì),雞尾酒是混合酒象征美國(guó)的種族大融合),在這個(gè)party上可不是只有cocktail供應(yīng)哦!Diner party一般是指一小群人應(yīng)邀到某人家里用晚宴,就像Pride and Prejudice中Collins一家和伊麗莎白去女爵士家吃飯一樣。和diner party 類(lèi)似的是luncheon(正式的午宴)。Buffet party(立食宴會(huì))是自助餐式的,大家喜歡吃什么就直接取用,可以自由走動(dòng),受到年輕人的推崇。Garden party(游園會(huì))是比較正式的,在陽(yáng)光明媚的下午去私人花園觀光的活動(dòng)。在國(guó)內(nèi)可能不常見(jiàn),因?yàn)閾碛兴饺嘶▓@的人不多,把它打理的生機(jī)勃勃也著實(shí)不易呢。沒(méi)有機(jī)會(huì)見(jiàn)到的朋友可以去美劇 Desperate Housewives中一睹Mrs Van de Camp精致花園的風(fēng)采。Tea party(茶會(huì)),舊時(shí)英國(guó)上層社會(huì)的人們都會(huì)喝下午茶(現(xiàn)在很多人還保留這一傳統(tǒng)),喝茶時(shí)也會(huì)吃點(diǎn)蛋糕、三明治什么的,有別于我們國(guó)內(nèi)的茶館(tea-house)。要開(kāi)心的話,舞會(huì)(dance party)當(dāng)然不能少,像fancy ball或者costume ball(化妝舞會(huì)),大家?guī)厦婢?,穿上各式各樣或新奇或驚艷的服裝跳舞。Fandango 是源自西班牙的一種雙人對(duì)跳的舞會(huì)。還有展示睡衣的pajama party(睡衣派對(duì))。另外,fishing party是釣魚(yú)會(huì)。Birthday party、Christmas Party太熟了,就不羅嗦了。
結(jié)婚有婚宴(wedding dinner/ reception/banquet),紀(jì)念某人或者是慶祝節(jié)日有commemorative party,歡迎新人舉行welcome meeting,離別之時(shí)舉行farewell party;甚至為了留住單身的最后一片時(shí)光,老美還喜歡弄個(gè)單身派對(duì)(bachelor’s party),徹夜狂歡。
當(dāng)然了宴會(huì)可不是只有吃喝玩樂(lè),很多大生意都是在宴會(huì)上談成的,很多女子也在宴會(huì)上找到了她們的如意郎君(Mr Right)。
不知你是否還記得Gone with the wind 中為了給前方在南北戰(zhàn)爭(zhēng)中出生入死的南部戰(zhàn)士們提供物資,Melaine和Scarlet組織了一個(gè)類(lèi)似于fancy fair(義賣(mài)場(chǎng))的舞會(huì)。我們?cè)陔娨暽匣驁?bào)紙上也經(jīng)常會(huì)讀到關(guān)于慈善晚宴的新聞,英文是box supper。有趣的是,不是所有晚宴都有supper,像2005年為印度洋海嘯募捐的大型歌會(huì)就沒(méi)有,但box,也就是募捐箱卻是無(wú)論如何都少不了的。
好了,“會(huì)”義精神今天就學(xué)習(xí)到這兒,你領(lǐng)“會(huì)”了多少?