雙語閱讀:清明節(jié)放風(fēng)箏的習(xí)俗 Fly kite on Qingming
People like flying kites on Qingming Festival or Tomb-Sweeping Day, no matter in the daytime or at night. In the evening, they attach strings of little colorful lanterns to the kite or the thread, which look like twinkling stars in the sky, giving them the name "sacred lantern". In the past, some people would cut off the thread when the kite flew to the sky, letting it drift to wherever the wind took it. It is said that this can cure diseases, prevent disasters and bring good luck.
放風(fēng)箏是清明時節(jié)人們喜愛的活動。人們不僅白天放,夜間也放,夜里在風(fēng)箏上或風(fēng)箏拉線上掛上一串串彩色的小燈籠,像閃爍的明星,被稱為"神燈"。過去,有的人把風(fēng)箏放上藍天后,便剪斷牽線,任憑清風(fēng)把它們送往天涯海角,據(jù)說這樣能除病消災(zāi),給自己帶來好運。
People like flying kites on Qingming Festival or Tomb-Sweeping Day, no matter in the daytime or at night. In the evening, they attach strings of little colorful lanterns to the kite or the thread, which look like twinkling stars in the sky, giving them the name "sacred lantern". In the past, some people would cut off the thread when the kite flew to the sky, letting it drift to wherever the wind took it. It is said that this can cure diseases, prevent disasters and bring good luck.
放風(fēng)箏是清明時節(jié)人們喜愛的活動。人們不僅白天放,夜間也放,夜里在風(fēng)箏上或風(fēng)箏拉線上掛上一串串彩色的小燈籠,像閃爍的明星,被稱為"神燈"。過去,有的人把風(fēng)箏放上藍天后,便剪斷牽線,任憑清風(fēng)把它們送往天涯海角,據(jù)說這樣能除病消災(zāi),給自己帶來好運。