亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        “ 假唱 ”

        字號:

        2008年央視春晚帷幕已經(jīng)落下,但話題卻并未停歇。有觀眾認為,“強烈的現(xiàn)實主義氣息沖散了過去春晚的唯美主義,是春晚歷難得一見的喜人轉(zhuǎn)變?!?被譽為國際影星的章子怡在今年春晚上演唱的一曲《天女散花》(Fairy Scattering Flowers)招來了觀眾的眾多非議。有網(wǎng)友稱,雖然章子怡裙擺上點綴的星星點點的花朵和歌曲《天女散花》很是搭配,足夠驚艷,但是她的歌藝以及“只可遠觀”的“假唱”,讓人哭笑不得。
            請看英文相關(guān)報道:
            Chinese Hollywood actress Zhang Ziyi was accused of lip-synching during the annual Spring Festival evening gala broadcast live on Wednesday night. The China Central Television (CCTV) program enjoys top audience ratings worldwide among Chinese.
            報道中的lip-synching指的就是“假唱”,其動詞形式為lip sync,sync為synchronize的縮寫形式,意為“同步發(fā)生”,所謂的lip sync指的就是“口型與伴奏音樂保持一致”,而非真正的現(xiàn)場演唱。