亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        Widow s weeds: 寡婦的黑色喪服

        字號(hào):

        時(shí)隔多年,再憶電影《飄》,印象最深的竟是郝斯佳身著黑色喪服、腳卻跟著音樂的節(jié)拍在跳舞…… 英語中,“寡婦的黑色喪服”可用widow's weeds來表示。
            很明顯,weeds在此處可不是指“雜草”,而是“喪服”的特殊稱謂。據(jù)詞源學(xué)記載,weeds源于古日耳曼語,指的是“clothes”(衣服),9世紀(jì)末期被英國人廣泛使用,當(dāng)時(shí)可用單數(shù)。大約到了13世紀(jì),“weed”或“weeds”統(tǒng)指“某一職業(yè)”或“某一社會(huì)階層人”的裝束,比如:a priest's weed(牧師服);a beggar's weeds(乞丐裝)。
            Widow's weeds可追溯到1595年,用來形容“婦女喪偶的哀悼標(biāo)志”——戴黑色面紗,穿黑色喪服。
            這里再順便介紹一個(gè)weed的俚語用法“大麻”。德國藍(lán)調(diào)歌手Sarah Connor有一首反毒品歌曲《等我》,其中有這么一句歌詞:She was trying everything and more/Alcohol and speed, coke and weed and tried to score(她一直在嘗試各種毒品/ 酒精,安非他命(興奮劑),可卡因,大麻,而且還走私)。