英語有很多感嘆詞,大家都比較熟悉的可能是Oh my God一般用于表達(dá)驚奇,喜悅,或憤怒。還有一個(gè)和它用法幾乎一樣的短語:Oh my gosh!有時(shí)簡(jiǎn)略為Gosh!如:Gosh!This room is a mess!
表達(dá)驚訝等語氣,還可以用Holy cow!意思和Wow!差不多。如:Holy cow!Your new Jag is so cool?。ㄍ郏∧氵@輛新美洲虎可真酷?。?BR> 當(dāng)用英文說“該死”,“倒霉”時(shí),大部分人會(huì)想到Damn但它們都是臟話,用時(shí)容易引起麻煩??捎肧hoot!它只有很輕微的詛咒意義,可以放心大膽使用。如幾個(gè)哥們商量周六去釣魚,這時(shí)候突然有人說:“Shoot!I promised my wife I will take her to her folks‘on Saturday.”
All right,作為感嘆詞,表示贊許,“好啊!”“太棒了!”如:“When the guitarist began his solo,the entire audience explodessintosa roaring‘All right!’”(當(dāng)吉他手開始獨(dú)奏時(shí),全場(chǎng)轟鳴,觀眾高喊“太棒了!”)
Woops通常是講話的人不小心做錯(cuò)了什么事或忘了什么事時(shí)用的。比如一個(gè)孩子洗碗時(shí)不慎打破了盤子,他可能就會(huì)說:“Woops!”但是如果你被什么東西刮碰蹭,或被什么東西弄傷了,用什么感嘆詞合適呢?Ouch!是的選擇之一。如:“Ouch!I was bitten by a bug!”
感嘆詞有很多很多,能把它們用對(duì),也是一門學(xué)問。今天就介紹到這里。Woops!It‘s time for dinner!
表達(dá)驚訝等語氣,還可以用Holy cow!意思和Wow!差不多。如:Holy cow!Your new Jag is so cool?。ㄍ郏∧氵@輛新美洲虎可真酷?。?BR> 當(dāng)用英文說“該死”,“倒霉”時(shí),大部分人會(huì)想到Damn但它們都是臟話,用時(shí)容易引起麻煩??捎肧hoot!它只有很輕微的詛咒意義,可以放心大膽使用。如幾個(gè)哥們商量周六去釣魚,這時(shí)候突然有人說:“Shoot!I promised my wife I will take her to her folks‘on Saturday.”
All right,作為感嘆詞,表示贊許,“好啊!”“太棒了!”如:“When the guitarist began his solo,the entire audience explodessintosa roaring‘All right!’”(當(dāng)吉他手開始獨(dú)奏時(shí),全場(chǎng)轟鳴,觀眾高喊“太棒了!”)
Woops通常是講話的人不小心做錯(cuò)了什么事或忘了什么事時(shí)用的。比如一個(gè)孩子洗碗時(shí)不慎打破了盤子,他可能就會(huì)說:“Woops!”但是如果你被什么東西刮碰蹭,或被什么東西弄傷了,用什么感嘆詞合適呢?Ouch!是的選擇之一。如:“Ouch!I was bitten by a bug!”
感嘆詞有很多很多,能把它們用對(duì),也是一門學(xué)問。今天就介紹到這里。Woops!It‘s time for dinner!