亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        第54講:bomb; drop a bombshell

        字號(hào):

        語(yǔ)言往往是難以捉摸,也是沒(méi)有道理可講的。我們?cè)?jīng)在美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ): 節(jié)目里給大家介紹了幾個(gè)和戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的俗語(yǔ),其中之一是:blockbuster。 Blockbuster 是二次世界大戰(zhàn)期間聯(lián)軍用來(lái)和納粹德國(guó)進(jìn)行空戰(zhàn)的武器,但是現(xiàn)在的意思是某一件事非常成功,特別是文藝作品方面的成功。可是,你要是用另外一種武器的名字,它的意思可以完全相反。例如:bomb。 Bomb 就是炸彈,也一樣是一種武器。但是,在電影和音樂(lè)方面,你要是用 bomb 這個(gè)字,它的意思就是不成功,不受歡迎,賣座率很低。要是有一則新聞報(bào)導(dǎo)說(shuō)最近一位歌星錄制的歌曲是一個(gè) bomb 的話,那就是告訴你,這張唱片或磁帶沒(méi)有像想象中銷路那么好。要是你聽(tīng)到別人說(shuō):
            "A newspaper says that a picture that had cost 34 million dollars to make has bombed at the box office."
            你大概可以知道這句話的意思是:“一份報(bào)紙說(shuō),一部花了三千四百萬(wàn)美元攝制的影片賣座率很低?!币簿褪钦f(shuō),這部電影的本錢都收不回來(lái)。
            我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)一位在好萊塢采訪的記者講的話吧:
            "This young producer made money on his first three films, so the studio invested forty million in his fourth film. But it turned out to be a real bomb -- it didn't make enough to get back the investment."
            這位記者說(shuō):“這位年輕的電影制片人開(kāi)始拍攝的三部電影賣座率很高,賺了不少錢,所以電影公司就投資四千萬(wàn)美元讓他拍第四部電影??墒?,這部電影的賣座率實(shí)在很低,因此連本錢都沒(méi)賺回來(lái)。”
            下面我們要給大家介紹的一個(gè)俗語(yǔ)也和 bomb 有關(guān),但是它的意思和 bomb 又很不相同。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)就是:to drop a bombshell。 To drop a bombshell 的意思是:宣布令人震驚的消息,就像一枚炸彈在你身旁突然爆炸一樣讓你吃驚。下面這個(gè)祖父宣布的消息確實(shí)會(huì)讓人感到很驚訝:
            "Grandfather dropped a bombshell last night when he told the family he is marrying a woman 40 years younger than he."
            這句話的意思是:“祖父昨晚上對(duì)家里的人說(shuō),他要和一個(gè)比他年輕四十歲的女子結(jié)婚,這可真叫大家吃了一驚?!?BR>    你知道美國(guó)歷最令人吃驚的事之一是什么嗎?下面這個(gè)例子就會(huì)告訴你:
            "In March 1968 President Lyndon Johnson dropped one of the biggest bombshells ever dropped in American politics when he announced that he would not run for re-election because of the Vietnam War."
            這是說(shuō):“1968年3月美國(guó)總統(tǒng)約翰遜宣布,因?yàn)樵侥蠎?zhàn)爭(zhēng),他決定不競(jìng)選連任。這可是美國(guó)政治最令人震驚的消息之一了?!?BR>    今天我們給大家介紹了兩個(gè)和戰(zhàn)爭(zhēng),具體來(lái)說(shuō)是和炸彈有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ),可是它們的意思和戰(zhàn)爭(zhēng)都沒(méi)有什么關(guān)系。我們講的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: bomb。用 bomb 這個(gè)字來(lái)形容文藝界的作品,那就是作品銷路不好的意思。我們今天講的第二個(gè)俗語(yǔ)是:to drop a bombshell,這是指宣布一個(gè)令人驚奇的消息。