5日(月)、所用で福岡までJR(火車)を利用して家族で出かけました。平日にも関わらず、車內(nèi)は結(jié)構(gòu)混んでいました。
途中の駅から若者の一団が乗り込んできました。電車がカーブにさしかかり少し車體が傾いたときでしょうか、彼らの會話をそれとなく聞いていますと、聞き慣れない言葉が耳に入ってきました。
「ななめっとる」
私は読書中でしたので、彼らに特に注目していた訳でもなかったので、初め何を言っているのか分かりませんでした。ふと顔を上げ周囲を見ますと少々車體が傾いています。ああ「斜めに傾いている」のをこのように省略して言っているのだと気付きました。私などは、こういう言い方はしません。一般に若者は省略して表現(xiàn)する傾向が強いようですが、この言い方はどうかなあとひとり思って考えてしまった次第です?!。?5.9.6)
途中の駅から若者の一団が乗り込んできました。電車がカーブにさしかかり少し車體が傾いたときでしょうか、彼らの會話をそれとなく聞いていますと、聞き慣れない言葉が耳に入ってきました。
「ななめっとる」
私は読書中でしたので、彼らに特に注目していた訳でもなかったので、初め何を言っているのか分かりませんでした。ふと顔を上げ周囲を見ますと少々車體が傾いています。ああ「斜めに傾いている」のをこのように省略して言っているのだと気付きました。私などは、こういう言い方はしません。一般に若者は省略して表現(xiàn)する傾向が強いようですが、この言い方はどうかなあとひとり思って考えてしまった次第です?!。?5.9.6)