亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        四級翻譯貼士:犯罪記錄如何翻譯?

        字號:

        Sheet”這個詞有“表格、清單”的意思,比如“spread sheet”(總分析表,一覽表),“balance sheet”(資產(chǎn)負債表),“med sheet”(用藥清單)等等。同時我們也常常看到“cheat sheet”和“rap sheet”,這又是什么表格或清單呢?
            “Cheat sheet”有“cheat”(欺騙),想當然的話,一定會認為它是個貶義詞。的確,“cheat sheet”原意有“小抄”的意思,所以字典里的定義是“A piece of paper with information written down on it that an unethical person might create if they weren't prepared for a test.”。然而,“cheat sheet”的說法已經(jīng)走出了貶義的陰影,成為“簡要說明,步驟說明書”的意思。例如:
            We asked the engineer to develop a cheat sheet for this machine.我們要求工程師給我們弄個簡單的機器說明書。
            The cheat sheet was attached to the package of the camera.說明書就貼在照相機的包裝盒上。
            而“rap sheet”的意思則有些不太好猜?!皉ap”有很多意思,如“輕敲,扣擊”“,”斥責“;同時”rap“還指上世紀七十年代在美國興起的一種音樂形式,即說唱音樂。但”rap sheet“的意思與以上說法都沒什么關系。在美國俚語中,”rap“還有懲罰的意思,例如:
            They gave him a big rap.他們狠狠地教訓了他一頓。
            “Rap sheet”其實指的是“犯罪記錄”。例如:
            This neighbor of theirs has a long rap sheet. 他們的這個街坊犯過不少事。
            I have never had a rap sheet and my record is clean.我從來沒有犯過事,清清白白。