1、定義 “시(으시)”表示對(duì)該動(dòng)作的進(jìn)行者或該狀態(tài)的保持者(即該狀態(tài)、動(dòng)作的主體)尊敬,因此,稱它為尊稱詞尾。如:
댁 식구들도 다 무사하십니까? 府上都好嗎?
선생님도 건강하십니까? 老師身體也好嗎?
2、用法
1)要表示對(duì)動(dòng)作、狀態(tài)的主體尊敬時(shí),可以在該動(dòng)詞、形容詞(或體詞謂詞形)末尾加“시(으시)”。如:
우리는 선생님께서 하신 말슴을 영원히 잊을래야 잊을 수 없어요.
我們永遠(yuǎn)難忘老師的教導(dǎo)。
이분은 누구십니까? 這位是誰啊?
천진역에서 내리실 손님, 안녕히 가십시오. 在天津站下車的旅客,再見。
2)有些句子中,主體不是人,而是事物,也可以在謂詞末尾加“시(으시)”,這時(shí),實(shí)際上表示對(duì)該事物所有者的尊敬。如:
어머님의 손은 개계처럼 재빨리 움직이시였다.媽媽的手像機(jī)器一樣,動(dòng)作很敏捷。(實(shí)際是對(duì)媽媽的尊敬)
선생님의 사업이 잘 되십니까? 老師工作順利嗎?(對(duì)老師的尊敬)
교수님의 옷도 다 젖으셨습니다.教授您的衣服也都濕啦。(對(duì)教授的尊敬)
3)如果動(dòng)作、狀態(tài)的主體后用了表示尊敬的“께서”或接尾詞“님”,則表示該主體發(fā)出的動(dòng)作、狀態(tài)的謂詞(體詞謂詞形)末尾要用“시(으시)”,以取得一致。如:
교장선생님께서 말씀하시겠습니다. 校長(zhǎng)要講話。
선생님, 그 사람의 이름이 무엇인지 모르시겠습니까?
老師,您不知道那個(gè)人的名字嗎?
4)動(dòng)作、狀態(tài)的主體具有兩個(gè)以上的謂語,每個(gè)謂語都可出現(xiàn)“시(으시)”,也可只在終結(jié)謂語中出現(xiàn)“시(으시)”。如:
아버지는 노동도 하시고 과학기술도 열심히 배우신다.
爸爸又勞動(dòng),又積極學(xué)習(xí)科學(xué)技術(shù)。
5)在否定的“지 않다”、“지 못하다”形式中,“시(으시)”可直接附于謂詞末尾、“지”之前,也可加在“않”“못하”之后。如:
그분도 함께 가시지 않겠는지요?
그분도 함께 가지 않으시겠는지요? 他不一起去嗎?
댁 식구들도 다 무사하십니까? 府上都好嗎?
선생님도 건강하십니까? 老師身體也好嗎?
2、用法
1)要表示對(duì)動(dòng)作、狀態(tài)的主體尊敬時(shí),可以在該動(dòng)詞、形容詞(或體詞謂詞形)末尾加“시(으시)”。如:
우리는 선생님께서 하신 말슴을 영원히 잊을래야 잊을 수 없어요.
我們永遠(yuǎn)難忘老師的教導(dǎo)。
이분은 누구십니까? 這位是誰啊?
천진역에서 내리실 손님, 안녕히 가십시오. 在天津站下車的旅客,再見。
2)有些句子中,主體不是人,而是事物,也可以在謂詞末尾加“시(으시)”,這時(shí),實(shí)際上表示對(duì)該事物所有者的尊敬。如:
어머님의 손은 개계처럼 재빨리 움직이시였다.媽媽的手像機(jī)器一樣,動(dòng)作很敏捷。(實(shí)際是對(duì)媽媽的尊敬)
선생님의 사업이 잘 되십니까? 老師工作順利嗎?(對(duì)老師的尊敬)
교수님의 옷도 다 젖으셨습니다.教授您的衣服也都濕啦。(對(duì)教授的尊敬)
3)如果動(dòng)作、狀態(tài)的主體后用了表示尊敬的“께서”或接尾詞“님”,則表示該主體發(fā)出的動(dòng)作、狀態(tài)的謂詞(體詞謂詞形)末尾要用“시(으시)”,以取得一致。如:
교장선생님께서 말씀하시겠습니다. 校長(zhǎng)要講話。
선생님, 그 사람의 이름이 무엇인지 모르시겠습니까?
老師,您不知道那個(gè)人的名字嗎?
4)動(dòng)作、狀態(tài)的主體具有兩個(gè)以上的謂語,每個(gè)謂語都可出現(xiàn)“시(으시)”,也可只在終結(jié)謂語中出現(xiàn)“시(으시)”。如:
아버지는 노동도 하시고 과학기술도 열심히 배우신다.
爸爸又勞動(dòng),又積極學(xué)習(xí)科學(xué)技術(shù)。
5)在否定的“지 않다”、“지 못하다”形式中,“시(으시)”可直接附于謂詞末尾、“지”之前,也可加在“않”“못하”之后。如:
그분도 함께 가시지 않겠는지요?
그분도 함께 가지 않으시겠는지요? 他不一起去嗎?