表示并列的“며(으며)”與“고”的區(qū)別:
表示并列時(shí),兩者在很多情況下能通用,但口語(yǔ)中多用“고”。如:
우리는 학습도 하고(며) 노동도 합니다. 我們又學(xué)習(xí),又勞動(dòng)。
그들은 중국어를 배우고(며) 우리는 한국어를 배웁니다.
他們學(xué)漢語(yǔ),我們學(xué)韓語(yǔ)。
但是下述情況應(yīng)區(qū)別使用:
1)用在形容詞末尾,表示并列同一對(duì)象的兩個(gè)以上的性質(zhì)或狀態(tài),一般用“고”?!?#50500;니다”后一般也用“고”。如:
우리의 과업은 간고하고 영광스럽다. 我們的任務(wù)既艱巨又光榮。
여기는 교실이 아니고 사무실입니다. 這兒不是教室,是辦公室。
2)表示并列時(shí),隱含有先后順序關(guān)系時(shí),以用“고”為好。如:
매주 토요일 오전에는 한국어를 배우고 오후에는 체육활동을 합니다.每周星期六上午學(xué)韓國(guó)語(yǔ),下午搞體育活動(dòng)。
아버지는 공장에서 일하시고 형님은 대학에서 공부하고 저는 중학교에 다닙니다. 爸爸在工廠工作,哥哥在大學(xué)學(xué)習(xí),我上中學(xué)。
隱含有同時(shí)存在的意思時(shí),則用“며”為好。如:
밖에는 바람이 불며 비가 온다. 外面又刮風(fēng),又下雨。
그분은 고상한 사람이며 순수한 사람이며 인민에게 유익한 사람이다.他是一個(gè)高尚的人,純粹的人,有益于人民的人。
3)在并列三個(gè)以上的動(dòng)作、狀態(tài)時(shí),為了避免單調(diào),“고”和“며”可以穿插使用。但一般來(lái)說(shuō),大的單位用“며”連接,而由“며”連接起來(lái)的各個(gè)單位內(nèi)部則用“고”來(lái)表示并列。如:
우리는 앞으로도 계속 증산하고 절약하며 나라의 경제력도 튼튼히 하고 방위력도 철벽으로 다지며 기술적인 진보를 이룩하고 생산력을 더욱 발전시켜야 한다.我們今后也必須繼續(xù)增產(chǎn)節(jié)約,加強(qiáng)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)力量,把我國(guó)的防御力量建成銅墻鐵壁,取得技術(shù)上的進(jìn)步,進(jìn)一步發(fā)展生產(chǎn)力。
表示并列時(shí),兩者在很多情況下能通用,但口語(yǔ)中多用“고”。如:
우리는 학습도 하고(며) 노동도 합니다. 我們又學(xué)習(xí),又勞動(dòng)。
그들은 중국어를 배우고(며) 우리는 한국어를 배웁니다.
他們學(xué)漢語(yǔ),我們學(xué)韓語(yǔ)。
但是下述情況應(yīng)區(qū)別使用:
1)用在形容詞末尾,表示并列同一對(duì)象的兩個(gè)以上的性質(zhì)或狀態(tài),一般用“고”?!?#50500;니다”后一般也用“고”。如:
우리의 과업은 간고하고 영광스럽다. 我們的任務(wù)既艱巨又光榮。
여기는 교실이 아니고 사무실입니다. 這兒不是教室,是辦公室。
2)表示并列時(shí),隱含有先后順序關(guān)系時(shí),以用“고”為好。如:
매주 토요일 오전에는 한국어를 배우고 오후에는 체육활동을 합니다.每周星期六上午學(xué)韓國(guó)語(yǔ),下午搞體育活動(dòng)。
아버지는 공장에서 일하시고 형님은 대학에서 공부하고 저는 중학교에 다닙니다. 爸爸在工廠工作,哥哥在大學(xué)學(xué)習(xí),我上中學(xué)。
隱含有同時(shí)存在的意思時(shí),則用“며”為好。如:
밖에는 바람이 불며 비가 온다. 外面又刮風(fēng),又下雨。
그분은 고상한 사람이며 순수한 사람이며 인민에게 유익한 사람이다.他是一個(gè)高尚的人,純粹的人,有益于人民的人。
3)在并列三個(gè)以上的動(dòng)作、狀態(tài)時(shí),為了避免單調(diào),“고”和“며”可以穿插使用。但一般來(lái)說(shuō),大的單位用“며”連接,而由“며”連接起來(lái)的各個(gè)單位內(nèi)部則用“고”來(lái)表示并列。如:
우리는 앞으로도 계속 증산하고 절약하며 나라의 경제력도 튼튼히 하고 방위력도 철벽으로 다지며 기술적인 진보를 이룩하고 생산력을 더욱 발전시켜야 한다.我們今后也必須繼續(xù)增產(chǎn)節(jié)約,加強(qiáng)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)力量,把我國(guó)的防御力量建成銅墻鐵壁,取得技術(shù)上的進(jìn)步,進(jìn)一步發(fā)展生產(chǎn)力。