외국인 관광객을 잡아라
브라질 리우카니발(2월), 스코틀랜드 에든버러축제(8월), 독일 뮌헨축제(9, 10월), 그리고 하이서울페스티벌?
올해로 하이서울페스티벌 5회째를 맞은 서울시의 최대 고민은 어떻게 하면 하이서울을 국제적인 축제로 발돋움시킬 것인가이다. 서울의 대표축제라고 하지만 축제장소가 서울광장 등 시청 일대로 국한된 데다 관심을 끌 만한 볼거리가 적어 외국인 관광객은 물론 시민들로부터도 큰 관심을 끌지 못하는 평범한 축제라는 평을 얻어 왔기 때문.
2004년 2회 때부터는 국제축제를 지향하며 외국인 관광객의 한국 입국이 급증하는 중국의 노동절, 일본의 골든위크 시기에 맞춰 축제기간을 정했지만 외국인 관광객 수 증가로 이어지지는 않았다. 지난해 축제의 경우 외국인 수는 5만 명 안팎이었고 전체 참여인원도 2005년 202만 명에서 지난해 125만 명으로 줄었다.
서울시는 올해부터 관광마케팅 개념을 적극 받아들여 5만 명 수준인 페스티벌 참여 외국인 수를 50만 명으로 끌어올릴 계획이다. 이를 위해 축제기간을 4일에서 9일로 배 이상 늘렸고 축제 시작 넉 달 전인 2월부터 해외 설명회를 수차례 열었다. 또 예년과는 다르게 국내 여행사와 손잡고 하이서울페스티벌 관광 상품을 개발해 해외에 판매하고 있다.
서울시가 하이서울페스티벌의 국제화에 주력하는 이유는 축제의 흥행 여부가 현재 600만 명 수준인 연간 외국인관광객을 2010년까지 1200만 명으로 끌어올리겠다는 핵심 시정목표 달성에 직접적인 영향을 미치기 때문이다.
오세훈 서울시장은 올해 하이서울페스티벌을 본 외국인들이 감동을 받고 돌아간다면 내년 5월에는 더 많은 외국인들이 서울을 찾아올 것으로 기대한다고 말했다.
巴西有里約嘉年華(2月),蘇格蘭有愛丁堡藝術(shù)節(jié)(8約),德國有慕尼黑啤酒節(jié)(9、10月),韓國有首爾文化節(jié)(Hi Seoul Festival)。今年將迎來第5屆首爾文化節(jié)的首爾市的苦惱是怎樣才能將“首爾文化節(jié)”發(fā)展成為國際性慶典。因為首爾文化節(jié)雖然說是首爾的代表性的慶典,但慶典場所被局限在首爾廣場等市廳一帶,再加上足以引發(fā)關(guān)注的看點也比較少,因此一直被評價為是個平凡的慶典,不僅無法吸引外國游客,甚至無法引起市民們太大的關(guān)注。
從2004年的第2屆開始,雖然樹立了發(fā)展成為國際大慶典的目標,將慶典期間定在了進入韓國的外國游客劇增的中國勞動節(jié)、日本的黃金周時期,但卻沒能讓外國游客數(shù)有所增加。在去年的慶典上,外國人數(shù)只有5萬名,全體參與人員也從2005年的202萬人次減少到了去年的125萬人次。
首爾市從今年開始積極展開觀光營銷,計劃將5萬名程度的慶典參與外國人數(shù)提升到50萬名。為此,將慶典期間從4天改為9天,增加至兩倍以上,并從距離慶典開始還有四個月的2月開始就召開了數(shù)次說明會。另外,與往年不同的是與國內(nèi)旅行社攜手合作開發(fā)首爾文化節(jié)觀光商品,正在面向海外進行銷售。
首爾市主要致力于首爾文化節(jié)的國際化,是因為慶典的興盛與否會對達成將目前為600萬人次的年外國人游客數(shù)到2010年為止增加到1200萬人次的“核心城市目標”直接有關(guān)。
首爾市市長吳世勛表示:“如果觀看今年首爾文化的外國游客能深受感動,那么可以期待在明年5月會有更多的外國游客來到首爾參加首爾文化節(jié)?!?BR>
브라질 리우카니발(2월), 스코틀랜드 에든버러축제(8월), 독일 뮌헨축제(9, 10월), 그리고 하이서울페스티벌?
올해로 하이서울페스티벌 5회째를 맞은 서울시의 최대 고민은 어떻게 하면 하이서울을 국제적인 축제로 발돋움시킬 것인가이다. 서울의 대표축제라고 하지만 축제장소가 서울광장 등 시청 일대로 국한된 데다 관심을 끌 만한 볼거리가 적어 외국인 관광객은 물론 시민들로부터도 큰 관심을 끌지 못하는 평범한 축제라는 평을 얻어 왔기 때문.
2004년 2회 때부터는 국제축제를 지향하며 외국인 관광객의 한국 입국이 급증하는 중국의 노동절, 일본의 골든위크 시기에 맞춰 축제기간을 정했지만 외국인 관광객 수 증가로 이어지지는 않았다. 지난해 축제의 경우 외국인 수는 5만 명 안팎이었고 전체 참여인원도 2005년 202만 명에서 지난해 125만 명으로 줄었다.
서울시는 올해부터 관광마케팅 개념을 적극 받아들여 5만 명 수준인 페스티벌 참여 외국인 수를 50만 명으로 끌어올릴 계획이다. 이를 위해 축제기간을 4일에서 9일로 배 이상 늘렸고 축제 시작 넉 달 전인 2월부터 해외 설명회를 수차례 열었다. 또 예년과는 다르게 국내 여행사와 손잡고 하이서울페스티벌 관광 상품을 개발해 해외에 판매하고 있다.
서울시가 하이서울페스티벌의 국제화에 주력하는 이유는 축제의 흥행 여부가 현재 600만 명 수준인 연간 외국인관광객을 2010년까지 1200만 명으로 끌어올리겠다는 핵심 시정목표 달성에 직접적인 영향을 미치기 때문이다.
오세훈 서울시장은 올해 하이서울페스티벌을 본 외국인들이 감동을 받고 돌아간다면 내년 5월에는 더 많은 외국인들이 서울을 찾아올 것으로 기대한다고 말했다.
巴西有里約嘉年華(2月),蘇格蘭有愛丁堡藝術(shù)節(jié)(8約),德國有慕尼黑啤酒節(jié)(9、10月),韓國有首爾文化節(jié)(Hi Seoul Festival)。今年將迎來第5屆首爾文化節(jié)的首爾市的苦惱是怎樣才能將“首爾文化節(jié)”發(fā)展成為國際性慶典。因為首爾文化節(jié)雖然說是首爾的代表性的慶典,但慶典場所被局限在首爾廣場等市廳一帶,再加上足以引發(fā)關(guān)注的看點也比較少,因此一直被評價為是個平凡的慶典,不僅無法吸引外國游客,甚至無法引起市民們太大的關(guān)注。
從2004年的第2屆開始,雖然樹立了發(fā)展成為國際大慶典的目標,將慶典期間定在了進入韓國的外國游客劇增的中國勞動節(jié)、日本的黃金周時期,但卻沒能讓外國游客數(shù)有所增加。在去年的慶典上,外國人數(shù)只有5萬名,全體參與人員也從2005年的202萬人次減少到了去年的125萬人次。
首爾市從今年開始積極展開觀光營銷,計劃將5萬名程度的慶典參與外國人數(shù)提升到50萬名。為此,將慶典期間從4天改為9天,增加至兩倍以上,并從距離慶典開始還有四個月的2月開始就召開了數(shù)次說明會。另外,與往年不同的是與國內(nèi)旅行社攜手合作開發(fā)首爾文化節(jié)觀光商品,正在面向海外進行銷售。
首爾市主要致力于首爾文化節(jié)的國際化,是因為慶典的興盛與否會對達成將目前為600萬人次的年外國人游客數(shù)到2010年為止增加到1200萬人次的“核心城市目標”直接有關(guān)。
首爾市市長吳世勛表示:“如果觀看今年首爾文化的外國游客能深受感動,那么可以期待在明年5月會有更多的外國游客來到首爾參加首爾文化節(jié)?!?BR>