亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        貝當(dāng)古回到法國

        字號(hào):

        L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
            貝當(dāng)古將她重獲自由歸功于法國和哥倫比亞的聯(lián)合行動(dòng)。薩科齊承諾解救其他人質(zhì)。
            Deux jours après sa libération des griffes des rebelles colombiens, Ingrid Betancourt a descendu seule la passerelle jusqu'à toucher le sol de sa «douce France», où l'attendait,à l'aéroport de Villacoublay, le couple présidentiel. Première rencontre, premières accolades, premier aparté entre des «amis» qui ne s'étaient jamais vus. Sous le regard des caméras, Nicolas Sarkozy s'avance vers le micro posé sur la piste. Ingrid Betancourt, plus émue qu'en Colombie, parle à son tour. Elle prend la main du président de la République. Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
            在逃脫哥倫比亞反政府武裝的魔爪后兩天,貝當(dāng)古獨(dú)自一人走下懸梯,終于回到了她親愛的法國。此刻總統(tǒng)夫婦正在維拉庫布萊機(jī)場等候著她。兩位從未謀面的朋友第一次見面,第一次擁抱,第一次交談。在攝像機(jī)的注視下,薩科齊走向放置在跑道上的話筒前。貝當(dāng)古越發(fā)激動(dòng),講述她的遭遇。她拉了拉共和國總統(tǒng)的手,然后回到家人的身邊,向她的支持者們致意。她擁抱了一個(gè)又一個(gè)人。最后他們前往愛麗舍宮。
            Ingrid Betancourt : «La France, c'est chez moi, vous êtes ma famille... Je rêve depuis sept ans de vivre ce moment... Respirer l'air de la France... Je suis comblée d'être aujourd'hui avec vous, d'être vivante et d'être libre... J'ai beaucoup pleuré pendant sept ans, de douleur et d'indignation. Aujourd'hui, je pleure de joie...»
            貝當(dāng)古:"法國,這是我的家,你們是我的家人......7年來,我一直都夢想著此刻的到來......呼吸著法國的空氣......今天,能和你們在一起,能活著,能重獲自由,我很滿足......7年來我一直在哭泣,一直處于痛苦和憤怒之中。今天,我流著快樂的淚......"
            Le dialogue public entre Nicolas Sarkozy et Ingrid Betancourt reprend ensuite à l'Élysée, dans la salle des fêtes, où se pressent nombre d'anonymes et personnalités ayant soutenu la cause de l'ex-prisonnière. L'émotion, encore, domine. Puis la politique. «Je me tourne vers notre président, dit Ingrid Betancourt, parce qu'on a aussi besoin de lui. Qu'il aille en Colombie. Il faudra reparler avec Uribe, mais maintenant, on l'aime bien quand même»...
            隨后,貝當(dāng)古和薩科齊在愛麗舍宮的宴會(huì)廳舉行了公開會(huì)面。出席會(huì)面的還有貝當(dāng)古的長期支持者。人們的情緒依然激動(dòng)。隨后,貝當(dāng)古說:"我們的總統(tǒng),還有很多人需要你,那些在哥倫比亞的人。你要和烏里韋談判。不過現(xiàn)在,我們是多么愛你啊"......