亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英語翻譯技巧長難句如何翻譯(7)

        字號(hào):

        Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does(15) encourage attempts to unify the novel’s heterogeneous parts. (4+)
            誠然,這些因素的存在并不能證明作者對小說架構(gòu)的意識(shí)可與亨利。詹姆斯(Henry James)的那種意識(shí)相比擬;然則,任何力圖將小說所有形形色色的因素統(tǒng)一起來的做法,在某種程度上注定是無法令人信服的。 Granted that:大家都統(tǒng)一、當(dāng)然,表讓步,=admitted , of course.
            難句類型:復(fù)雜修飾、抽象詞
            解釋:本句的結(jié)構(gòu)固然復(fù)雜,但造成的閱讀難度的,主要還是對一些抽象詞的理解。正面是對一些關(guān)鍵詞匯的解釋: ◎Granted that出現(xiàn)在句首,其意思是大家都同意、當(dāng)然,實(shí)際上是一種讓步語氣,等于admitted,of course。
            Need not argue中的argue在此不是表示常用的那個(gè)辯論、爭論的意思,而是表示意味著或證實(shí)的意思,其同義詞是maintain或prove。
            Camparable的詞義有兩個(gè),除了讀者熟悉的that can be compared之外,還有一個(gè)意思是worthy of comparison,其同義詞是as good as。本文中用的是后面的那個(gè)意思,對于這個(gè)詞義的理解,后面的第18題考到了。
            訓(xùn)練:Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does(15) encourage attempts to unify the novel’s heterogeneous parts.